Давай просто уедем tradutor Espanhol
36 parallel translation
Давай просто уедем.
Vayámonos.
Давай просто уедем.
Vayamos.
Давай просто уедем.
Vámonos fuera.
Давай просто уедем из Сиднея.
Vayámonos de Sídney.
Давай просто уедем.
Vámonos.
Давай просто уедем отсюда до наступления трех последних казней.
Vámonos de aquí antes de las tres plagas finales.
Давай просто уедем отсюда.
Vayámonos de aquí.
Давай просто уедем.
Sólo vámonos.
Давай просто уедем.
Dejémoslo.
Давай просто уедем отсюда, пока это возможно.
Salgamos de este lugar mientras todavía podemos.
Давай просто уедем отсюда пока никто нас не заметил.
Vámonos antes de que alguien nos vea juntos.
- Так что давай просто уедем...
- Por favor, vámonos.
Давай просто уедем, только ты и я.
Anda, sólo vayámonos.
Давай просто уедем, пожалуйста.
¿ Podemos irnos, por favor?
- Давай просто уедем.
- Hay que subirnos al auto e irnos.
Давай просто уедем отсюда, ты и я.
Salgamos de aquí, tú y yo.
Давай просто уедем.
¿ Por qué no nos vamos y ya?
Давай просто уедем.
Entra en el coche.
Мне плевать, что ты уже сделал или собирался, давай просто уедем.
No me importa lo que ya has hecho o lo que has dejado sin terminar. Solo vámonos.
Ладно, давай просто... давай просто уедем.
Muy bien, mejor... mejor vámonos.
Давай просто уедем отсюда, и все.
Salgamos de este pueblo.
- Давай просто уедем отсюда. - Нет.
- Larguémonos de aquí.
Давай просто уберемся отсюда, найдем сегмент и уедем.
Doctor, ¿ importa? Vamos a salir de aquí,... encontrar el segmento y dejarlos aquí.
Пожалуйста, давайте просто уедем отсюда! Уходим, детка. Мы уберёмся по этой тропе...
Nos iremos, nena, iremos por ese sendero.
Кейт, пожалуйста, давай заберемся в машину и просто уедем.
Kate, escápate conmigo, por favor.
Давай просто сядем на поезд и уедем куда-нибудь.
Solo subamos a un tren y viajemos lejos a alguna parte.
Мне не нужны деньги, давай простой уедем.
No quiero el dinero. Vamos.
Давайте просто уедем.
Tomemos un tren y vamos.
Нужно валить. Давайте просто уедем.
Deberíamos irnos, ya está.
Нужно просто вернуть искру. Давай уедем куда-нибудь.
Sólo tenemos que conseguir que vuelva la chispa.
Давайте просто уедем?
¿ Podemos irnos?
Давай просто... просто уедем отсюда.
Vamos a... Sólo salgamos de aquí.
Давай просто сядем в машину и уедем отсюда.
Vámonos directos al coche y larguémonos de aquí.
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давай просто 156
давай просто забудем 19
давай просто поговорим 36
давай просто забудем об этом 35
давай просто покончим с этим 27
давай просто сделаем это 44
давай просто скажем 75
уедем 46
давай просто уйдём 20
давай просто 156
давай просто забудем 19
давай просто поговорим 36
давай просто забудем об этом 35
давай просто покончим с этим 27
давай просто сделаем это 44
давай просто скажем 75
уедем 46
уедем отсюда 20
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116