English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Держись

Держись tradutor Espanhol

8,092 parallel translation
Держись, Генри.
Aguanta, Henry.
Держись, Джейми Ли, я уже здесь.
Aguanta, Jamie Lee, te tengo.
Просто держись подальше от Шелдона Фелдса.
Solo alejáos de Sheldon Felds.
Держись.
Agárrate.
Держись, приятель.
Quédate quieto, amigo.
Просто держись.
Solo mantente fuerte.
Держись.
Aguanta.
Просто держись позади меня.
Solo quédate detrás de mí.
Я же говорил, держись меня.
Te dije que serías lista si te quedabas conmigo.
Держись, Атлас.
Aguanta, Atlas.
Держись крепко! Хорошо?
Abrázame fuerte, ¿ entendido?
Держись.
Sigue así.
- Держись.
- Quédate conmigo. Quédate.
Держись подальше седалищного нерва
Mantente fijo en el nervio ciático.
Я говорила тебе, держись подальше от Джо.
Te dije que te alejases de Joe.
"Молись, держись".
"Rézalo y mantenlo."
Это значит : держись подальше от Ларри.
Significa que te alejes de Larry.
Держись подальше от Бута и его семьи.
Vas a mantenerte alejado de Booth y su familia.
Похоже, она не услышала предупреждение от водителя... "Держись подальше от моего курятника".
Nunca alcanzó a escuchar la advertencia del conductor... de que no se metiera en la ciudad pollo.
Держись за стол.
Mantenlo en la mesa.
Когда вернешься за решетку, держись за эту ненависть очень сильно, потому что, это все, что у тебя есть.
Cuando vuelvas a estar en esa celda, quiero que te agarres bien fuerte a ese odio, porque es todo lo que tendrás.
Держись, Чарли.
Aguanta, Charlie.
Держись от неё подальше!
Oye, oye, ¡ aléjate de ella!
Держись.
Aguanta, ¿ vale?
Тогда держись подальше от дома!
Pues mantente alejada de la casa.
Держись.
Aférrate.
Держись.
Aguanta, estoy contigo.
Держись, приятель.
Quédate conmigo, amigo.
Держись подальше. Так, вы, девчонки, придёте?
No interrumpas. ¿ Quieren venir?
Держись, приятель.
Aguanta, amigo.
Держись, я иду.
Resiste. Ya voy, ¿ de acuerdo?
Держись, мужик.
Aguanta, tío.
Держись...
Sé fuerte...
— Пожалуйста, держись.
- Por favor, aquí. Ahí tienes.
Держись, держись
Aguanta, aguanta, aguanta.
Держись, Майк!
¡ Aguanta, Mike!
- Держись.
- Vale. - Espera.
Держись от меня подальше.
Apártate de mi camino.
Держись за это и не подпускай никого к себе
Agárrelo bien y no deje que nadie se le acerque.
Держись.
¡ Espera!
Держись, я...
Resiste. Yo...
Держись за меня, держись.
Agárrate de mí. Agárrate.
Держись, Алекс. Поехали.
Resiste, Alex. ¡ Resiste!
Держись!
¡ Aguanta!
Держись подальше от моего города!
¡ Fuera de mi ciudad!
Просто держись за меня, парень.
Pégate a mí, chico.
Держись в 30-ти ярдах позади меня, ясно?
Te quiero 30 metros por detrás, ¿ vale?
Держись подальше от нас.
Aléjate de nosotros.
Держись от меня подальше.
Aléjese de mí de una puta vez.
- Держись одной рукой за край.
- Bien, Pon una mano a la vez en el borde.
Хей, держись!
¡ Eh, nos vamos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]