Если тебе это поможет tradutor Espanhol
153 parallel translation
Если тебе это поможет.
- Si te ayuda.
Но - если тебе это поможет, то, понимаешь...
Ha merecido la pena si te gusta, ¿ sabes?
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Toma. Puedes quedártela, si así te sientes mejor.
Можешь принести со своего огорода, если тебе это поможет.
Coged la tierra de vuestro jardín si preferís.
Но твои уши огромны, если тебе это поможет.
Pero tus orejas son inmensas, si eso te sirve de algo.
Если тебе это поможет, я не думаю, что пойду
Si te ayuda, yo tampoco creo que vaya.
Сэм, давай погорим, если тебе это поможет.
Sam, te ayudará hablar.
Хорошо, если тебе это поможет, мне тоже немного не по себе.
Bueno, si te hace sentir algo mejor, Yo tampoco estoy caliente.
Мальчик мой, если б я знал, что тебе это поможет...
Pensé que te ayudaría un consejo.
Поднимись и переоденься, если это тебе поможет.
Sube arriba a cambiarte si te hace sentir mejor.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
¿ Sólo porque leéis los mismos libros? ¡ Eso no significa nada!
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе,
Quizá te sirva de algo... saber que, en las pocas horas que pasamos juntos,
Если повесишь трубку, это тебе не поможет.
Es imposible de dejar
Выпей, если думаешь, что тебе это поможет.
Bueno, si crees que te ayudaría.
Дорогой, если это поможет тебе обрести уверенность, то я - только за.
Pienso que es bueno. Cariño, si esto te ayuda a conseguir lo que necesitas por dentro...
Что бы ни случилось, ты заработал репутацию... и в будущем тебе это поможет... если ты когда-нибудь захочешь баллотироваться в Законодательное собрание.
No importa lo que pase, tu nombre es conocido y te ayudará en el futuro si alguna vez quieres entrar a la legislatura.
Ну, если это поможет тебе, она получит от тебя кое-что.
Bueno, si te ayuda, ella te va a dar algo.
Если это тебе поможет.
Si así lo quieres ver.
Если это тебе поможет, то я посещал... прекрасные медицинские школы Ценральной Америки.
Si lo tranquiliza, asistí a las mejores universidades de Centro América.
У меня есть кассета с "Фантастическим путешествием", если это тебе поможет.
Tengo Viaje Fantástico si te ayuda.
Если это поможет... думай об этом как о даре... который преподнёс тебе меняющийся.
Si te sirve de consuelo... piensa en ello como en un regalo. Algo que el mutante quería darte.
Если это тебе поможет, я выставила себя дурой.
Si te hace sentir mejor, yo hice el ridículo.
Мы выбрали тебя. Теперь думает, что, если он придет с тобой на коронацию, это поможет тебе выиграть.
Así que piensa que si te lleva al baile, lo ayudaras a ganar.
Говори что хочешь, если это тебе поможет. Я не против.
Hey lo que quieras decir para pasar por esto, esta bien para mi.
Кстати, если это тебе поможет мне нравятся 8-летние мальчики.
A propósito, si te hace sentir mejor a mí me gustan los niños de 8 años.
Следуй своей интуиции... если думаешь, что тебе это поможет.
Escucha tus corazonadas... Si piensas que puedes salirte con la tuya.
Леонард. Ты можешь побыть здесь пару дней, если это тебе поможет.
Quédate aquí un par de días, te ayudará.
Конечно. Я имею ввиду если это поможет тебе заполучить свидание.
Claro... si eso os ayuda a conseguir una cita.
Если это поможет тебе почувствовать себя лучше, я расскажу тебе один маленький секрет.
Si te hace sentir mejor te haré partícipe de un pequeño secreto.
Если это поможет тебе почувствовать себя лучше, я бы выбрала тебя.
- Si te hace sentir mejor, yo te habría elegido a ti.
Что это? Если это поможет вызвать схватки сегодня Я думаю, тебе стоит сделать это.
Si eso ayuda a que nazca la bebé, que nazca ya tienen que hacerlo.
Что угодно, если думаешь, что это тебе поможет.
Si crees que eso puede servirnos de algo.
Понимаешь, его душа возносится на небо прямо сейчас... и если ты коснёшься его... это поможет тебе.
Me refiero a que su alma debe estar camino al Cielo, en este momento. Y si te conectas con eso podría romper la barrera de las oraciones.
Ударь меня, если это поможет тебе.
Pégame si te hace sentir mejor.
Что, если бы я сказал тебе, что это не поможет?
¿ Qué harías si te digo que no ayuda?
Если это тебе поможет, этот случай у моей мамы на заметке.
Si te sirve, el que lo hizo está en la lista de la corte de mamá.
То есть, если это тебе поможет.
O sea, si te ayuda.
Это тебе не поможет, если будешь продолжать двигаться как Эд Гримли.
No es probable que eso vaya a ayudar si sigues moviéndote como Ed Grimley.
Что бы ни случилось, ты заработал репутацию... и в будущем тебе это поможет... если ты когда-нибудь захочешь баллотироваться в Законодательное собрание.
No importa que, conseguirás sacar tu nombre de allí, y te ayudará a bajar el camino si no te acercas nunca a la legislatura.
Да, и если, ну, если это тебе как-то поможет, ты всегда можешь сказать ему что у нас что-то было.
Es lo que es - tú, yo. Dónde aparcaste? Justo ahí fuera.
Я просто говорю, что если ты это не хочешь, или тебя заставили это есть и если больше нет желающих, то я знаю кое-кого, кто с радостью поможет тебе от этого избавиться.
Sólo digo que si no fueras a comértela, o si la fueras a consumir por obligación, o por satisfacer las expectativas de otra persona, conozco a alguien a quien le gustaría quitártela de las manos.
Я подумала, тебе не поможет, если ты об этом узнаешь. Я подумала, что ты снова окунёшься во всё это.
Tú estabas todavía internada y pensé que no te ayudaría saberlo, que más bien te perjudicaría.
Это тебе не поможет. Если не схватить его, его и его.
Eso no le reportará en nada, al menos que haga lo mismo con él, él, y él.
То есть, ты хочешь сказать... Но если я уеду, тебе это не поможет.
Escucha, el que me digas... que me vaya... no va a ayudarte en nada.
Если это тебе чем-то поможет...
Si eso te sirve de ayuda.
Я не знаю, если это поможет тебе.. Но три года назад, сын убитого мужчины обнаружил нарушения в расследовании дела Какой то Фернандо Угарте Ролдан..
- No sé si te servirá, pero hace tres años el hijo de uno de los hombres asesinados denunció irregularidades en la instrucción del caso, un tal Fernando Ugarte Roldán.
Если ты станешь частью этого, это поможет тебе.
Si te vuelves parte de eso, puedo ayudarte.
Знаешь, если это поможет тебе вновь найти путь истинный, .. то сделай это.
Si esto es lo que necesitas para encontrarte a ti mismo... entonces hazlo.
Ты будешь впорядке. Тебе надо позавтракать. Если ты будешь кушать во время... завтракать, обедать и ужинать... это поможет тебе быстрее преодолеть разницу во времени.
- Estarás bien, necesitas tomar el desayuno, si tomas el desayuno, almuerzo y cena en horarios normales te ayudará a recuperarte más rápido.
Если ты научишься понимать истинные причины поведения людей, это поможет тебе спасать их.
Ser capaz de distinguir el verdadero motivo del comportamiento de los humanos te ayudará a protegerlos mejor.
Хорошо, если это поможет тебе спать по ночам. Но это не будет правдой.
Muy bien, si eso es lo que te ayudará a dormir por las noches, pero no será la verdad.
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе кажется 33
если тебе нужно что 31
если тебе это не нравится 55
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе кажется 33
если тебе нужно что 31
если тебе это не нравится 55