Зачем он tradutor Espanhol
3,212 parallel translation
Я не знаю, зачем он делает такие вещи.
No sé por qué hace ese tipo de cosas.
Зачем он тебе теперь?
¿ Y para qué lo tienes todavía?
Вы до сих пор не сказали мне, зачем он вам.
Aún no me lo ha dicho. ¿ Por qué lo busca?
Зачем он тут?
¿ Qué está haciendo aquí?
Зачем он это делал?
¿ Por qué haría eso?
Ну, и зачем он ее подделал?
Entonces ¿ por qué lo falsificó?
Я никогда не понимал, зачем он тебе.
Nunca entendí eso de todos modos.
- Зачем он это делает?
- ¿ Y por qué lo hará?
Зачем он пошёл в армию? Чтобы поддержать семью, я пытался его отговорить.
Cuando me dijo que entraría al ejército para mantener su familia, traté de convencerlo,
Да, но зачем он машину к полу прикрутил?
Sí, pero ¿ por qué es esta cosa atornillado al suelo?
Зачем он оставил меня без лодки?
¿ Por qué me aislaría aquí?
Зачем он вам?
¿ Por qué se necesita para aferrarse a ella?
- Позовите ребенка и спросите, зачем он это сделал?
Llama a tu hijo y pregúntale qué mosca le ha picado.
- А вы спросили его - зачем он это сделал?
¿ Le han preguntado por qué hizo eso?
- Шарик? Зачем он вам?
¿ Qué quieres por él?
Зачем он это сделал? От стыда.
- De vergüenza.
Она сказала, что связана с Рэббитом, что объяснило, зачем он забрал её сына, и что шериф Худ обменял себя на мальчика.
Nos contó su pasado con Rabbit lo que explicaba por qué había secuestrado a su hijo y que el sheriff Hood se había intercambiado él mismo por el chaval.
И зачем он взял ключи?
¿ Y por qué se llevó las llaves con él?
Зачем он это сделал?
- ¡ Hay sangre por todas partes! ¿ Por qué estás haciendo esto? ¡ ¿ Por qué hizo eso?
Зачем он вызволил Хлою О'Брайан?
¿ Por qué saco a Chloe O'Brian?
Зачем он вам нужен?
¿ Qué quieren de él?
Зачем он им понадобился?
Oiga, ¿ por qué lo querían?
Зачем он поднял эту тему?
¿ Por qué lo ha sacado?
А зачем он тебе?
¿ Para qué necesitas una?
А зачем он просил? Я не знаю.
¿ Por qué él lo demanda?
Зачем он это сделал?
¿ Por qué lo haría?
Он заставил меня думать, что я сам узнал о Кенте и Афганистане, зачем?
Me dejó creer que yo fui el que se enteró de Kent en Afganistán. ¿ Por qué?
Зачем? Он делает людей более внушаемыми, но... учитывая сколько у них передатчиков,
- Te hace más sugestionable, pero entre más tengan, podrían crear un ejército.
- А зачем, по-твоему, он нам помогает?
¿ Por qué crees que nos está ayudando?
Зачем? Чтобы он сделал из тебя стул?
¿ Para que te convierta en una maldita silla?
Если это не он, зачем вам его телефон?
Si no es él, ¿ por qué tienes su teléfono?
Иначе, зачем бы он разместил наши яйца там, куда кто-то может сделать так?
Si no, ¿ por qué puso nuestros testículos fuera del cuerpo donde alguien puede hacer esto?
А он здесь зачем?
¿ Qué está haciendo él aquí?
Зачем внушать ребёнку, что он не существенен.
¿ Por qué enseñarle a un niño que es irrelevante?
Если он и так слышит, зачем нужны эти фигурки?
¿ Si nos escucha directamente para qué necesitamos esta estatuilla?
Если бы звонок достиг настоящего Бога, он бы сказал, позаботься о ней, зачем оставлять ее и гоняться за мной?
Si fuera una verdadera llamada a Dios... le diría que ayudara a curar a su esposa. "¿ Por qué me lo envías por allí buscándome?"
- Зачем бы он это делал?
¿ Por qué él haría eso?
Он отсидел, заплатил сполна. Зачем ему рисковать?
Cumplió su condena, pagó su deuda, ¿ por qué se arriesgaría?
- Зачем он здесь?
- ¿ Por qué vino este chico?
Зачем, во имя всего, он это сделал?
¿ Por qué diantres hace una cosa así?
Он лжёт. Джек Оттерли убил свою семью, а священник его покрывает. Зачем ему это?
Jack Otterly mató a su familia y el Padre lo está encubriendo.
Он хочет знать, зачем его фирме такой работник, как ты?
Quiere saber por qué su compañía debería seguir dándote trabajo.
Если в компьютере не было ничего компрометирующего, и он был защищен, зачем хранить его в сейфе?
Si no había nada comprometedor en el ordenador y estaba encriptado, ¿ por qué tenía que estar en una caja fuerte?
Знаешь, зачем он здесь?
Para matarlo a él. ¿ Sabes por qué él está aquí?
Он мне ничего не сказал, а даже если бы и сказал, то зачем мне платить вам за секс с ним?
Oigan, no me dijo nada, y si lo hubiera hecho, ¿ por qué les pagaría por acostarse con él?
Слушай, он зачем-то хочет с тобой познакомиться.
Mira, por alguna razón, quiere conocerte.
Зачем он это делал?
¿ Por qué?
Слушайте, если вы... не были знакомы с Бауэром до этого, то, хм, зачем же он так отчаянно вас искал?
Mire, si... Si no conocía a Bauer antes de esto, entonces, ¿ por qué se metió en tantos problemas, para encontrarle?
Я хочу узнать, кто он и зачем хотел убить Джордана.
Quiero averiguar quién es este tipo y por qué quería matar a Jordan.
Он разозлится, когда поймёт, зачем я здесь.
Se va a enfadar cuando sepa por qué estoy aquí.
Итак, я никак не могу понять, зачем Нортону убивать себя, если он невиновен.
Así que, lo que no puedo imaginar es por qué Norton se habría suicidado si era inocente.
зачем он тебе 122
зачем он это сделал 154
зачем она тебе 63
зачем они нужны 16
зачем он тебе нужен 23
зачем они тебе 34
зачем она мне 17
зачем он здесь 52
зачем она здесь 33
зачем она вам 27
зачем он это сделал 154
зачем она тебе 63
зачем они нужны 16
зачем он тебе нужен 23
зачем они тебе 34
зачем она мне 17
зачем он здесь 52
зачем она здесь 33
зачем она вам 27