Зачем она здесь tradutor Espanhol
62 parallel translation
- Нет. Зачем она здесь?
- Cuándo llegó?
- Зачем она здесь?
¿ A qué ha venido?
Я не знаю, зачем она здесь.
Ahora sé a quien espera. A tí.
Зачем она здесь?
- ¿ Por qué traerlo aquí?
Никто никогда не спрашивает, зачем она здесь.
Nadie cuestiona nunca su presencia.
Зачем она здесь?
¿ Por qué crees que ella es realmente aquí?
Может, я и не знаю, зачем она здесь, но готов рискнуть, Хью,
Y puede o no puede saber por qué ella piensa que ella está aquí, pero estoy dispuesto a asumir el riesgo, porque, Hugh,
Зачем она здесь?
¿ Por qué está ella aquí?
Понимаешь, все чего я хочу - знать, зачем она здесь
Sabes, todo lo que quiero saber es porque está ella aquí
- Зачем она здесь остановилась?
¿ Y por qué paró aquí?
Знаешь, зачем она здесь?
¿ Sabes por qué está aquí?
Расскажи, зачем она здесь, и я смогу помочь тебе.
Dígame por qué ella está aquí y puedo ayudarle.
Куда интереснее, зачем она здесь?
Una pregunta más interesante es :
Зачем она здесь?
¿ Qué hace ella aquí?
Зачем она здесь?
- ¿ Por qué está ella aquí?
Мистер Вэйланд, я не совсем уверен зачем она здесь, но понимаю, почему я.
Señor Weyland, no estoy seguro de porque ella está aquí.
Зачем она здесь?
¿ Qué es esto?
Что ж, это объясняет, зачем она здесь.
Bueno, esto explica por qué ella está aquí.
Пожалуйста. Скажи нам зачем она здесь?
Por favor, dinos por qué está aquí.
Сказала, зачем она здесь?
¿ Dice por qué está aquí?
Так вот зачем она здесь.
Es por eso que está aquí.
Я знаю, зачем она здесь.
Sé para qué es el grupo de trabajo, Detective.
Зачем она здесь?
¿ Por qué esta ella aquí?
Узнаем, зачем она здесь.
Averiguamos por qué vino.
Интересно, зачем она здесь?
¿ Me pregunto qué está haciendo aquí?
Она ведет себя так, как будто не знает, зачем она здесь.
Actuaba como si no supiera por qué estaba aquí.
Я бы предпочла узнать, зачем она здесь.
Todavía no sabemos por qué está aquí.
Да, но зачем она заперла здесь пылесос и полотенца?
Pero, ¿ por qué dejar dentro la aspiradora y las toallas?
Вы думали, что она не сделает здесь ничего без вас и что потом приедет обратно, зачем запаковывать и распаковывать вещи правильно?
Pensó que ella no iba a triunfar y regresaría. Para qué venir entonces, ¿ no?
Так зачем она это сделала. Здесь была еда...
Habia comida aqui... y familia dispuestas a compartirlo.
Да зачем она нам здесь вообще нужна?
No necesitamos una experta en eficiencia.
Конечно, у него есть гармония, в том смысле, что она вторгается то здесь, то там. Но зачем начинать с этой одержимости целостностью?
Por supuesto que él tuvo la armonía en términos de sus intervenciones aquí y allá pero ¿ por qué empezar con esta obsesión de la integridad?
Даже если бы здесь была рыба, зачем она вам?
¿ Incluso si hubieran peces aqui, para qué los necesitas?
Она сказала тебе зачем мы здесь?
- ¿ Te dijo por qué estamos aquí?
Она ушла в поле А зачем вы здесь?
La madre está en los campos. ¿ Qué la trae por aquí?
Теперь она здесь. Какая разница зачем?
Tengo una buena idea de lo cuáles son sus motivaciones.
Зачем тогда она будет держать здесь дневник чтобы любой мог прочитать его?
¿ Por qué mantendría un diario a la vista para que cualquiera lo leyera?
Зачем звонить, если она жила здесь?
¿ Por qué llamar si ella estaba quedándose aquí?
А она здесь зачем?
¿ Para qué esta ella aquí?
- Зачем она здесь?
¿ Qué hace aquí?
Я не понимаю, зачем она здесь.
No entiendo por qué está ella aquí.
А она зачем здесь?
¿ Qué hace ella aquí?
Зачем она здесь?
¿ Qué está haciendo ella aquí?
Она знала, что жвачку здесь не одобряли. Зачем было бросать её на пол?
sabía que el chicle fue desaprobado, ¿ por qué lo dejó en el suelo?
Определенно, это то самое вещество, которое мы нашли на одежде Челси, значит, она была здесь, но зачем?
Es definitivamente la misma sustancia que vimos en la ropa de Chelsea, lo que la sitúa aquí, ¿ pero por qué?
Конечно. После того, как ты мне скажешь, зачем она была здесь.
Después de que me digas por qué estuvo ella aquí.
- Слушайте, я понимаю, зачем вы хотели познакомить всех соседей с милой белой девочкой, которая вернулась на праведный путь, проведя здесь 15 минут, но мы правда должны притворяться, что она как Иегова вернулась спасти всех нас?
- Mira, entiendo que quieras que todos los vecino conozcan a la chica blanca y guapa a la que le fue bien tras estar aquí 15 minutos, ¿ pero tenemos que fingir que es como Jehová volviendo para salvarnos?
Чёрт, зачем тогда она здесь?
Demonios, ¿ entonces para qué está aquí?
Она знает, зачем я здесь.
Ella sabe por qué estoy aquí.
А она здесь зачем?
¿ Qué hace aquí?
Зачем она мне здесь и где моя фляга?
Oh. ¿ Qué está haciendo aquí y dónde está mi maldita petaca?
зачем она тебе 63
зачем она мне 17
зачем она вам 27
зачем она это делает 27
зачем она это сделала 79
зачем она 29
она здесь 1644
она здесь живет 17
она здесь из 19
она здесь работает 26
зачем она мне 17
зачем она вам 27
зачем она это делает 27
зачем она это сделала 79
зачем она 29
она здесь 1644
она здесь живет 17
она здесь из 19
она здесь работает 26
она здесь больше не работает 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18