English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Исполняй

Исполняй tradutor Espanhol

111 parallel translation
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
Deben plancharlas hasta que queden perfectas. Trate de no involucrarme, pretendiendo no ver la injusticia. Pero no puedo seguir soportando esto.
- "Исполняй, верь, работай!"
- "Obedecer, creer, trabajar."
Исполняй?
¿ Obedecer?
Теперь, младший лейтенант, исполняйте!
Un teniente recién salido del horno. Órdenes, teniente.
Исполняйте.
Es todo.
Просто исполняйте мои приказы.
Será mejor que obedezca, Almirante.
- Не глупи, отдай ее! - Исполняй!
- Vamos, pasémosle por alto.!
Исполняйте!
Ejecutar!
Исполняйте мои приказания.
Cumpla mis órdenes.
Исполняйте приказы. Разгоните манифестантов.
¡ Cumpla mis órdenes, disperse a los revoltosos!
Ну, тогда исполняйте.
Bueno, cúmplala.
"Итак храните и исполняйте их..."
Guardadlos, pues, y ponedlos por obra.
Нет, сэр. Проблем с исполнительностью нет. Тогда исполняйте.
- No presentaría ningún problema.
Так исполняй приказ Ханпэйты Такэти!
¡ Juraste hacer exactamente lo que yo ordenase!
Теперь исполняйте его!
¡ Cúmplanla!
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Si no llenaos del Santo Espíritu recitando himnos, salmos y cánticos espirituales. Elevad cantos y salmodias en honor del Señor. Y dad eternamente gracias por todas las cosas.
Исполняй свой закон.
Respetar la ley.
А теперь исполняйте приказ.
Ahora, cumple mis órdenes.
Исполняйте.
Manos a la obra.
- Фостеры, исполняйте свой долг.
- Cuidadores, cumplid con vuestro deber.
Исполняйте свой долг, Катура, завершите переход!
Cumple con tu deber, Katura. Completa la transición!
Исполняй ежедневные ритуалы и живи долго
Realizad rituales diarios y vivid mucho tiempo.
Лейтенант Фитегутти. приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Teniente Hidegkuti, los reservas debían atacar... las líneas enemigas y ocupar el sector QX.
- Исполняйте!
- ¡ Hágalo! - ¡ Si, señor!
Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
Más te vale seguir el programa.
Мистер Хобсон! Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
Obedezca mis órdenes o le relevaré de sus funciones.
Если Евангелионы будут заражены, то все потеряно. Исполняйте!
Si la corrosión se extiende a los Evas todo habrá terminado.
Исполняйте все его желания.
Yo haría todo lo que me pidiera.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
Yo oigo "potencial demanda de Brown Williamson... pone en peligro la venta de CBS a Westinghouse". Oigo " Cancela el segmento.
Ладно. Исполняй свой долг!
Haz lo que tengas que hacer.
Исполняйте свои обязанности!
? Realizad vuestra labor!
Исполняйте.
Hazlo.
- Исполняй, Эйч, я плачу за твою стряпню.
Compórtate. Estoy pagando tu comida.
- Давай исполняй, шлюшка!
- Sí, hijo de puta maquinador.
Просто исполняй приказания.
Cumple las órdenes.
Исполняйте приказ, волонтер.
Ejecuta la orden, Voluntario.
Исполняйте.
Obedezcan.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Obedezcan o asimilaremos a los otros.
Исполняйте.
Descansen.
- Так что исполняйте приказы.
- Y también las órdenes.
"исполняй то, за что ты отвечаешь"
"Cumple con el deber que tienes más cerca".
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
Obedezcan las órdenes con celeridad y exactitud.
Исполняйте.
Hágalo
- Исполняйте приказ.
- Sólo háganlo.
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Haz lo que tengas que hacer. Me quedo.
- Пристав, исполняйте решение.
Porque te quiero.
Ничего... Исполняйте!
Regresó al servicio.
- Исполняй, Роско.
Hazlo, Roscoe.
Свяжитесь с главным кораблем аннари. Сэр? Исполняйте.
Este es el Capitán Kim de la nave Kraylor Nightingale.
Исполняйте ваши обязанности!
¡ Cumplan con su deber!
Исполняйте!
¡ Sólo hazlo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]