Исполняй tradutor Espanhol
111 parallel translation
Исполняйте немедленно! я не могу просто терпеть это.
Deben plancharlas hasta que queden perfectas. Trate de no involucrarme, pretendiendo no ver la injusticia. Pero no puedo seguir soportando esto.
- "Исполняй, верь, работай!"
- "Obedecer, creer, trabajar."
Исполняй?
¿ Obedecer?
Теперь, младший лейтенант, исполняйте!
Un teniente recién salido del horno. Órdenes, teniente.
Исполняйте.
Es todo.
Просто исполняйте мои приказы.
Será mejor que obedezca, Almirante.
- Не глупи, отдай ее! - Исполняй!
- Vamos, pasémosle por alto.!
Исполняйте!
Ejecutar!
Исполняйте мои приказания.
Cumpla mis órdenes.
Исполняйте приказы. Разгоните манифестантов.
¡ Cumpla mis órdenes, disperse a los revoltosos!
Ну, тогда исполняйте.
Bueno, cúmplala.
"Итак храните и исполняйте их..."
Guardadlos, pues, y ponedlos por obra.
Нет, сэр. Проблем с исполнительностью нет. Тогда исполняйте.
- No presentaría ningún problema.
Так исполняй приказ Ханпэйты Такэти!
¡ Juraste hacer exactamente lo que yo ordenase!
Теперь исполняйте его!
¡ Cúmplanla!
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Si no llenaos del Santo Espíritu recitando himnos, salmos y cánticos espirituales. Elevad cantos y salmodias en honor del Señor. Y dad eternamente gracias por todas las cosas.
Исполняй свой закон.
Respetar la ley.
А теперь исполняйте приказ.
Ahora, cumple mis órdenes.
Исполняйте.
Manos a la obra.
- Фостеры, исполняйте свой долг.
- Cuidadores, cumplid con vuestro deber.
Исполняйте свой долг, Катура, завершите переход!
Cumple con tu deber, Katura. Completa la transición!
Исполняй ежедневные ритуалы и живи долго
Realizad rituales diarios y vivid mucho tiempo.
Лейтенант Фитегутти. приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Teniente Hidegkuti, los reservas debían atacar... las líneas enemigas y ocupar el sector QX.
- Исполняйте!
- ¡ Hágalo! - ¡ Si, señor!
Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
Más te vale seguir el programa.
Мистер Хобсон! Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
Obedezca mis órdenes o le relevaré de sus funciones.
Если Евангелионы будут заражены, то все потеряно. Исполняйте!
Si la corrosión se extiende a los Evas todo habrá terminado.
Исполняйте все его желания.
Yo haría todo lo que me pidiera.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
Yo oigo "potencial demanda de Brown Williamson... pone en peligro la venta de CBS a Westinghouse". Oigo " Cancela el segmento.
Ладно. Исполняй свой долг!
Haz lo que tengas que hacer.
Исполняйте свои обязанности!
? Realizad vuestra labor!
Исполняйте.
Hazlo.
- Исполняй, Эйч, я плачу за твою стряпню.
Compórtate. Estoy pagando tu comida.
- Давай исполняй, шлюшка!
- Sí, hijo de puta maquinador.
Просто исполняй приказания.
Cumple las órdenes.
Исполняйте приказ, волонтер.
Ejecuta la orden, Voluntario.
Исполняйте.
Obedezcan.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Obedezcan o asimilaremos a los otros.
Исполняйте.
Descansen.
- Так что исполняйте приказы.
- Y también las órdenes.
"исполняй то, за что ты отвечаешь"
"Cumple con el deber que tienes más cerca".
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
Obedezcan las órdenes con celeridad y exactitud.
Исполняйте.
Hágalo
- Исполняйте приказ.
- Sólo háganlo.
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Haz lo que tengas que hacer. Me quedo.
- Пристав, исполняйте решение.
Porque te quiero.
Ничего... Исполняйте!
Regresó al servicio.
- Исполняй, Роско.
Hazlo, Roscoe.
Свяжитесь с главным кораблем аннари. Сэр? Исполняйте.
Este es el Capitán Kim de la nave Kraylor Nightingale.
Исполняйте ваши обязанности!
¡ Cumplan con su deber!
Исполняйте!
¡ Sólo hazlo!
исполняйте 27
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106