English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Исполнитель

Исполнитель tradutor Espanhol

308 parallel translation
Да, он лучший исполнитель серенад на этой стороне
Da las mejores serenadas... de este lado de Río Grande.
Я люблю телевидение, то есть как исполнитель.
Amo la televisión, como artista.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
El alguacil requerirá ante el Tribunal al acusado Hahn.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
El alguacil requerirá ante el Tribunal al acusado Hofstetter.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
El alguacil requerirá ante el Tribunal al acusado Lampe.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
El alguacil requerirá ante el Tribunal al acusado Ernst Janning.
Исполнитель крайне важен.
El "macero". Es un personaje importantísimo.
Исполнитель...
El "macero"...
- Исполнитель воли моего отца.
Fue albacea al morir mi padre.
Новый исполнитель.
Tenemos un nuevo operador
Вы исполнитель чистого волшебства.
Tú eres un artista de la magia natural.
... месье Перье, исполнитель.
"... el ejecutor Sr. Périer.
АВТОР И ИСПОЛНИТЕЛЬ ПЕСНИ МАРИЯ НЕЙКОВА
CANCIÓN COMPUESTA E INTERPRETADA POR MARIA NEIKOVA
Но в нашем случае, просто исполнитель маленького музыкального номера, что мы приготовили для вас, чудесных людей.
Para nosotros, sólo un actor en un pequeño número musical que preparamos para gente maravillosa como ustedes.
А он всего лишь исполнитель.
Y él es solo un intérprete.
"Люблю тебя за гордый вид, " за глубину и блеск очей "Исполнитель на пан-флейте Джордж Замфир " за твой прелестный кроткий лик, и за возвышенность души ".
"Le quiero por su gran corazón, por sus profundos y brillantes ojos, por la dulzura de su frente despejada por su presencia, y su."
Карриер, качественное пианино сегодня - студент, завтра - исполнитель.
Currier, el piano con calidad, para el estudiante de hoy, y artista de mañana.
Колин Хикс, исполнитель европейского рок-н-ролла!
... con Colin Hicks y su banda, representantes del rock and roll europeo.
Просто ему нужен был лучший исполнитель.
Buscaba la mejor.
Мне нравится хорошая полька и наш следующий исполнитель.
"Bueno, me gusta un buen polka tanto como a cualquier otro".
"Найден мертвый мужчина, ранения на шее и руке исполнитель неизвестен."
"Hombre muerto con el cuello y la mano herida, albacea desconocido y registro".
Я - исполнитель завещания.
Soy el ejecutor del testamento.
Любой, любой исполнитель, который когда-либо рекламировал что-то на ТВ с сегодняшнего дня и на всю вечность не может быть артистом
Cualquier artista que venda un producto por televisión está desde ése momento y para toda la eternidad expulsado del mundo artístico.
"КАКОЙ исполнитель хочет, чтобы его слушатели нахуй СДОХЛИ?"
¿ QUÉ músico quiere a su puta audiencia muerta?
Извините, я судебный исполнитель США Сэмюель Жерард, я бы хотел...
Perdone, soy el teniente Samuel Gerard y me gustaría...
Привет, исполнитель.
Hola, teniente.
Судебный исполнитель.
Teniente.
Он судебный исполнитель США!
¡ Es policía! ¡ Suéltenlo!
Судебный исполнитель Жерард почему доктор Кимбл вернулся в Чикаго?
¿ Por qué cree que volvió a Chicago el doctor Kimble?
Полиция Чикаго, это судебный исполнитель США.
Hay un agente en el tejado.
Она не новый исполнитель Джорджи которого нанимают для свадьбы или обряда инициации.
Ella no es una animadora, George que contratas para bodas y bar mitzvahs.
Вы слышали о штрафных санкциях, мистер судебный исполнитель?
Lo acusaré por daños, oficial.
- Боб Ковингтон. Том Маккрекен, судебный исполнитель.
Tom McCracken, Oficina Norteamericana de Oficiales.
Информация на данный момент неполная, но по имеющейся информации судебный исполнитель якобы стрелял в угонщика, что по словам пассажиров стало причиной взрыва, унесшего жизни 14 человек, включая угонщиков.
Se alega que el oficial le disparó a uno de los secuestradores... y causó la explosión que mató a 14 y a los secuestradores.
Второй судебный исполнитель с самолета получил кое-какую информацию.
El otro oficial estuvo aquí.
- Второй судебный исполнитель? - Совершенно верно.
¿ El otro oficial?
Это тот второй судебный исполнитель с самолета?
- ¿ Es éste el otro oficial?
- Я судебный исполнитель. Подробности позже.
Soy un oficial.
У меня ненадёжные актёры, исполнитель главной мужской роли, чей голос изменился сегодня в три часа дня и моё имя неправильно напечатали в програмке!
Tengo un escenario roto, un actor principal que le cambio la voz hoy. y mi nombre esta mal escrito en el programa.
И позже записал три музыкальных альбома. В настоящее время Джим Кэрролл известный поэт, музыкант, писатель и исполнитель.
A los 22 años, el ha publicado tres reconocidos libros de poesía y más tarde grabó cuatro discos.
- Судебный исполнитель, секунду.
¡ Alto! ¡ Tranquilos! Un minuto, comisarios.
Исполнитель, заклейте ему рот.
Comisario, amordace a ese hombre. - Siéntese. - ¡ Desgraciado!
Он не машина. Никто его не ведет. Он независимый исполнитель.
No es un carro de carreras, nadie es su dueño, es independiente.
Ривьера. Название... и исполнитель главной роли.
El Riviera, nombre del título y el papel masculino.
- Стратегия идеальна. - Меня беспокоит её исполнитель.
- La estrategia es excelente.
Судебный исполнитель?
¿ Es Ud. un notificador?
Исполнитель, уведите его, пока я не приму решение о наказании.
Alguacil, Iléveselo hasta que decida yo el castigo.
Вам всем понравится следующий исполнитель, потому что он вам очень понравился на первом выступлении.
todos disfrutarán del próximo intérprete porque les gustó mucho durante la primera noche.
Я сказала что я исполнитель завещания и мне нужно с ним поговорить.
Que ejecuté el testamento y que necesito hablarle.
Я всего лишь исполнитель.
Yo sólo trabajo aquí.
Снимайте, исполнитель.
Está bien, comisario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]