English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как интересно

Как интересно tradutor Espanhol

1,981 parallel translation
Как интересно...
Eso es interesante.
Потому что нам вроде как интересно, кто вы.
Porque nos estamos preguntando quien eres.
Как интересно.
Interesante.
Как интересно.
Bueno, esto sí que es interesante.
- Но не выгодно. - Как интересно...
- No hay ganancia.
О, как интересно.
Oh, cómo hablas.
- Правда! Как интересно!
- Estoy escribiendo sobre Proust.
Как интересно.
Qué interesante.
Как интересно. А ведь их уже нет.
Eso es muy interesante, pero, sabes no existen.
- Как интересно.
Interesante.
Интересно, как любят фашисты присваивать себе слово свобода.
Los fascistas siempre se roban la palabra "libertad".
Ээ, как бы повежливее, интересно, что это за запашок?
Pues, para decirlo en forma amable, ¿ qué es este olor acá?
Очень интересно теперь, как развивались события.
Ese episodio me dejó pensando.
Потому что мне интересно, правда ли существуют такие, как ты.
Quiero saber cómo son realmente las personas como tú.
Ничего. мне просто интересно, как ты спишь по ночам.
Nada. Solo me pregunto cómo duermes por la noche.
Мне до сих пор интересно, как она в этот раз ее получила.
Sigo preguntándome cómo le ha pasado esta vez.
Мне также интересно это узнать, как тебе.
Estoy tan curioso como tú por averiguarlo.
Интересно, как Залману это удалось.
Me pregunto cómo lo hizo Zalman.
Интересно, если именно так Кафка получил свою идею. Выглядит, как будто Зак не делал уборку.
Me pregunto si así es como Kafka tuvo la idea.
Интересно, как там Джулз.
Me pregunto como le irá a Jules.
Интересно, как же так вышло, что мои отпечатки остались только на одном предмете.
Me pregunto como eso puede haber sucedido.. yo dejando mis huellas sólo en un sitio.
Нам просто интересно, как давно вы с Харпер пара?
Solo queremos saber cuanto tiempo habeis sido una pareja tu y Harper?
Интересно, как она его назовёт. - Она тебе не сказала?
Me pregunto cómo va a llamarle.
Это так интересно, что племя Кунг относятся к своим женщинам, как к героическим охотницам в то время, как мужчины, они просто...
Es tan interesante cómo la tribu Kung trataba a sus mujeres como héroes de caza mientras los hombres sólo...
Что действительно интересно, так то, как прекрасна наша капсула времени и как она идеально инкапсулирует... это слово я очень рекомендую вам использовать... все, что символизирует наш город.
Pero la verdadera historia es cuán maravillosa es nuestra cápsula del tiempo. Y cómo "encapsula" perfectamente... Una palabra que creo deberías usar.
" как, интересно, этому грустному парню удалось теб € завоевать?
¿ Qué hizo un pobre diablo como este para merecerte?
Мне интересно, как много ущерба нанёс ураган соседям.
Me pregunto cuánto daño habrá causado el huracán al vecindario.
Мне просто интересно как люди будут выглядеть с гитлеровскими усами.
Me gusta ver cómo luce la gente con el bigote de Hitler.
Интересно, какой была бы моя жизнь, если бы у меня были такие родители, как вы.
Me pregunto como habría resultado si hubiese tenido padres como ustedes.
Потому как мне это интересно, ведь, с технической точки зрения, вы его не теряли.
Por qué esto es interesante para mí, porque, técnicamente hablando tú no lo has perdido.
А мне вот интересно, как дела у этой Анетте Хансен.
La única cosa que me molesta ahora, es esta Anette Hansen. De Sola.
Интересно то, что на каждой струне имеются все ноты. И на самом деле нет никаких ограничений как только вы к этому привыкаете.
Y es interesante porque cada cuerda tiene todas las notas y no es una limitación en absoluto cuando te acostumbras
Очень интересно, как с годами всё то, что было про это сказано... складывается вместе определенным образом в твоей памяти. Я бы вряд ли выразил это так, как Джо Страммер :
Es interesante cómo, con los años, las distintas cosas que la gente ha dicho sobre él y las cosas que uno va recordando en su mente creo que nunca pude dejar de pensar en lo que Joe Strummer dijo una vez :
И между прочим, я даже... не заметил, как ты уже ушел, что интересно, так как выходит, что я сейчас разговариваю сам с собой.
Y, por cierto, yo ni siquiera sabía que... ya te habías ido, así que, así que eso es interesante. Estoy aquí solito, hablando conmigo mismo.
Но если тебе действительно интересно знать как они, почему бы тебе самому не зайти?
Pero si tanto quieres saber cómo lo llevan, ¿ por qué no vas y lo compruebas tú mismo?
Мне всё интересно, как там ваши групповые занятия?
Hace tiempo que quiero preguntarte cómo le va a tu grupo.
Интересно только, как он о нас узнал.
Solo me pregunto cómo se enteró de nosotros.
А мне вот интересно, как он узнал. Думаю...
Tengo ganas de averiguarlo.
Уже хватит. Таким крутым знатокам как мой муж, вы должны понять мало интересно, что происходит у нас, простых смертных.
A los peces gordos, agitadores, como mi marido, tienes que entender, les cuesta interesarse por lo que pasa a dos manzanas de aquí.
Нда, интересно, как это получилось?
Vaya, ¿ me pregunto cómo llegamos a ser así?
Просто интересно, что подумала бы Бет, увидев нас вдвоем, как мы едем, будто на пикник.
Solo me pregunto lo qué pensaría Beth si pudiese vernos ahora, dando una vuelta como si nos fuéramos de picnic.
Интересно, как он выглядит.
Imagino cómo será.
Хорошо, с тех пор как я здесь, мне просто интересно
Bueno, dado que estoy aquí, me preguntaba
Ну вот, видишь, как всё интересно.
¿ Ves? esto se pone interesante.
Знаешь, через много лет, интересно, возможно, твой малышок увидит, как меня пристрелят на заднем сидении его машины, а потом он сбежит, и моя семья не сможет выяснить, что всё-таки произошло.
Ya sabes, por muchos años que vengan, me pregunto si tu pequeñin, quizá sea él quien vea cómo me matan a balazos en la parte de atrás de su coche y luego huya y mi familia nunca se entere de qué pasó.
Все не так интересно, как звучит.
No es tan interesante como suena.
Интересно, как давно они ушли. Сложно сказать.
Me pregunto cuánto hace que se han ido.
Мне интересно, как до нее добраться.
Me estaba preguntando como llegar hasta ella.
Потому что, как понимать, тебе так стало интересно, - что ты - раз, и вернулась?
Porque, ¿ todos están interesados ahora, así que sólo van a regresar adentro?
Не так интересно, как если бы он лучше стрелял и сделал бы себе двустороннюю лоботомию. ( посмеивается )
No tan interesante como si hubiera hecho un buen disparo haciéndose una lobotomía bilateral.
Интересно, как они это покрывают льдом?
Me pregunto cómo cubren esto con hielo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]