English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Как раз наоборот

Как раз наоборот tradutor Espanhol

352 parallel translation
Нет. Как раз наоборот.
Qué bueno que lo disfrute, señor Allenbury.
Я не имела в виду, что вы не привлекательны, как раз наоборот, но...
No es que no sea atractiva, porque lo es, pero...
Как раз наоборот, все пропало.
No te opongas.
Нет, нет, как раз наоборот.
- No. Todo lo contrario.
Нет, как раз наоборот! Это я перешел на его питание :
No, yo comía su papilla...
На самом деле всё было как раз наоборот.
De hecho, fue totalmente al revés.
- Все как раз наоборот.
- Más bien al contrario.
.. Как раз наоборот.
- Al contrario...
Хиггинс, может быть, вы ее обидели? Это она швырнула в меня туфли,... хотя я не сказал ей ни слова! Как раз наоборот!
¿ La molestó cuando me fui a la cama?
- - Да ну. А я думал, как раз наоборот.
- ¡ Ah, yo creí que era al revés!
Да нет, как раз наоборот.
No, por el contrario.
Может произойти как раз наоборот.
Tal vez sucedería lo contrario.
ј € так как раз наоборот.
- Yo no lo dije.
- Как раз наоборот.
- Al contrario.
Нет, как раз наоборот.
No, todo lo contrario.
Вообще-то, всё как раз наоборот.
En realidad, ocurre todo lo contrario.
- Вовсе нет, как раз наоборот.
- No, todo lo contrario.
Как раз наоборот.
Sí que lo estaremos.
Не исключено, что вовсе не люди снятся богам, а как раз наоборот, боги снятся людям.
Se dice que los hombres quizás no sean los sueños de los dioses sino que los dioses son los sueños de los hombres.
Всё как раз наоборот, безработные детки сидят на шее у родителей.
Más bien lo contrario, son los padres quienes mantienen a su propio hijo desocupado.
Как раз наоборот.
Es al revés.
Угощал, разумеется, я, хотя послушать, как Берил пичкала моего сына, и можно было подумать как раз наоборот.
El anfitrión era yo, claro... pero si hubierais oído a Beryl abrumar a mi hijo con la comida habríais pensado en otra cosa.
- Я думаю как раз наоборот, Эдди.
Según me dicen, será al contrario, amigo.
– Как раз наоборот.
- Todo lo contrario.
Как раз наоборот. У него гипертония.
Quizá de hipertensión.
Оставь, я уверена, что как раз наоборот.
Vamos, seguro que sí.
Как раз наоборот.
Al contrario.
Она спрашивает твоего совета, чтобы делать как раз наоборот.
Te pide consejo para hacer justo lo contrario de lo que dices.
Как раз наоборот.
Te equivocas.
Как раз наоборот.
Todo lo contrario, se lo aseguro.
Как раз наоборот.
Todo lo contrario.
- Как раз наоборот.
- Todo lo contrario.
Нет. Как раз наоборот.
No, es al revés.
Как раз наоборот.
Es lo contrario.
А я думаю, что все как раз наоборот.
Lo que yo creo es que mis deberes interferían en la batería.
Нет, нет, как раз наоборот. Он там?
No, no, exactamente lo contrario.
Но было все как раз наоборот. Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - ------------ Part 1
Pero fue todo lo contrario.
Как раз наоборот, можете доложить ему, что я планирую увеличить рабочую силу.
Todo lo contrario, puedes informarle que planeo incrementar el personal.
Как раз наоборот, Майор, это поэтому вы здесь.
Al contrario, Mayor. Por éso, exactamente, está aquí.
Подумай, я притупляю боль утраты? Как раз наоборот.
- ¿ Estoy perdiendo facultades?
И это не означает, что как раз наоборот.
No he querido decir eso sino todo lo contrario.
Как раз наоборот, сэр.
Al contrario.
Как раз наоборот.
Yo pensaba lo contrario.
Впрочем, как раз наоборот.
De cualquier forma, no estoy orgullosa de ello.
- ¬ сЄ было как раз наоборот.
Es al revés...
Как раз наоборот. Ты не могла бы...
Lisetta, ¿ me harías un favor?
Всe как раз наоборот.
- Era lo contrario, atracción.
Ведь она должна действовать как раз наоборот.
Debería tener el efecto contrario.
Наоборот, наоборот, они как раз рыгают.
Todo lo contrario, si lo hacen.
- Как раз наоборот.
Hola.
Знаете, со мной как раз все наоборот.
Sabes, soy exactamente lo opuesto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]