Как раз об этом tradutor Espanhol
434 parallel translation
Я как раз об этом думала.
Yo misma estaba pensando eso.
- Я как раз об этом.
- A eso me refiero.
- Я как раз об этом.
- Así que lo compré...
Я как раз об этом подумал.
Exactamente lo que pienso yo.
Я как раз об этом думала.
Era una carga en mi conciencia.
Я как раз об этом подумал.
Precisamente lo estaba pensando.
Я как раз об этом и подумал.
- Eso es lo que yo pensaba.
- Как раз об этом я и говорю, капитан.
- Precisamente, mi capitán.
Мы как раз об этом и говорим.
Oh... Roger, ya discutiremos eso.
Как раз об этом я и хотел с тобой поговорить.
De eso quería hablarte.
- Я как раз об этом!
- ¡ De eso precisamente se trata!
Мр.Битвут, как раз об этом я и хотел с вами поговорить
Bueno, uh... Sr. Beetroot... es la cantidad de enriquecimiento de lo que quería hablar.
Как раз об этом я и хочу поговорить.
De eso quiero hablar.
- Мы с твоим отцом как раз об этом говорили.
Tu padre y yo lo estábamos comentando.
Да, да. Как раз об этом я пишу.
Ah, sí, sí, desde luego, ahora estoy escribiendo sobre ello.
Я пришел поговорить как раз об этом.
De eso venia a hablarle.
Вот, я как раз об этом.
No es exactamente lo que tenia pensado.
Как раз об этом я и хотел поговорить.
Sí, ya lo sé. Eso es de lo que quería hablar contigo.
Я как раз об этом хотела переговорить с Вами.
Sobre esto quería hablarle.
Я как раз об этом. Именно об этом.
A eso me refiero.
вот ты как раз можешь об этом подумать
¡ Ahora sólo se puede pensar en eso!
Я много раз видел, как он думает об этом.
Lo pillo pensando en eso muchas veces.
Я как раз давно хочу спросить тебя об этом, Дрейк.
Hace tiempo que quiero preguntarte algo, Drake.
Я как раз об этом и говорю.
Exacto.
- Как-раз об этом я и хотел поговорить. Я надеюсь вы рассмотрите мое прошение сегодня на повестке дня в совете.
Precisamente de eso quería hablarle, por si mi petición pudiera incluirse en la agenda de hoy.
Как-то раз я сказал ему об этом и он ответил :
Una vez reñimos por olvidar su trabajo. Me dijo :
Я как раз хотел с вами поговорить об этом.
- ¿ Dará algo a cuenta? De eso quería hablarle.
Я как раз об этом, так ведь, Эрп.
Eso lo hizo Earp!
Я как раз думала об этом.
Ya pensé en ello.
Мы как раз говорили об этом.
Me imagino que me pedirán tener cuidado de Cookie.
Конечно, как раз об этом я и хотел поговорить.
Quería hablarles de ello. No hay nada más que hablar, Clanton.
Мы с Жанной как раз говорили об этом.
Estuve hablando con Jeanne. Si me permite...
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
Hablaremos en otro momento.
Я как раз читаю об этом вашем жалком однофамильце, вот здесь, об этом Галлере.
Estaba leyendo acerca de éste.. Éste tocayo suyo, Haller
Мы как раз об этом и хотели поговорить.
De eso queríamos hablar. ¿ Nos puede decir cuánto cobra?
Я страшно рад, что ты спросил меня об этом, Ллойд потому что у меня как раз есть две двадцатки и две десятки, вот они, здесь, в бумажнике.
Me alegra que me preguntes eso porque casualmente tengo dos billetes de 20 y dos de diez en la cartera.
Да, R2, я как раз собирался говорить об этом.
R2, a eso voy.
Мы как раз говорили об этом.
Precisamente lo estábamos comentando.
- Я хотел как раз с вами об этом поговорить.
- Me gustaría hablarle de esto.
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Hablaremos de este Eckhardt en otro momento.
¬ от об этом € как раз и пыта...
Es lo que trato de...
Но при покупке машины часть удовольствия как раз в том, чтобы об этом говорить.
Ah... Lo más divertido al comprar un coche es hablar de ello.
Помни об этом каждый раз как смотришь в зеркало... на своё лицо всю оставшуюся жизнь... или остаток той жизни, которую я тебе позволил иметь.
Recuerde eso cuando se vea la cara en el espejo por el resto de su vida. ¿ O debería decir por el resto de la vida que yo le permita tener?
И, раз уж речь зашла об этом, не покажете ли мне, как пользоваться этим душем?
Oh, y ya que estamos, ¿ Me pregunto si puedes enseñarme cómo se utiliza la ducha?
С тех пор каждый раз, когда я видел, как ты надеваешь этот значок я думал об этом.
Desde aquel día, cada vez que te veía ponerte la placa, siempre pensaba en eso.
Расскажи мне об этом как-нибудь в другой раз.
Cuéntamelo en otro momento.
- Тогда всем спасибо, до свидания. Первый раз в жизни Брайна, он говорил об этом, именно так, как это было на самом деле.
Por primera vez en su vida, Brian decía la verdad.
И ебать вас, если вы как раз думаете об этом.
Y que os jodan si lo estáis pensando.
Я как раз собиралась тебя об этом спросить.
Eso es lo que te iba a preguntar.
Пора заводить второго, и я как раз собирался об этом поговорить.
Es hora de que tengamos otro hijo. Lo iba a mencionar.
- Я как раз думал об этом утром.
Estaba pensando eso esta mañana.
как раз 271
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как раз то 272
как раз собиралась 16
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как раз собирался 21
как раз в то время 28
как раз тогда 66
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как раз то 272
как раз собиралась 16
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как раз собирался 21
как раз в то время 28
как раз тогда 66