English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Как раз наоборот

Как раз наоборот tradutor Turco

266 parallel translation
Нет. Как раз наоборот.
Yok canım, tam tersi.
Но его еще не арестовали. Как раз наоборот, все пропало.
- Dürüstlüğünle çok yaşa.
Нет, нет, как раз наоборот.
- Hayır. Tam tersine.
Нет, как раз наоборот! Это я перешел на его питание :
Hayır daha çok tersi oluyor, ben onun mamasından yiyorum...
На самом деле всё было как раз наоборот.
Aslına bakarsanız, tam tersiydi.
Это она швырнула в меня туфли,... хотя я не сказал ей ни слова! Как раз наоборот!
Ben yattıktan sonra onu payladın mı?
Как раз наоборот, сэр. По-моему, этот проект очень важен.
Bu projenin çok önemli olduğunu düşünüyorum.
- Как раз наоборот.
- Bilakis.
Вообще-то, всё как раз наоборот.
Aslında, tam tersi.
Как раз наоборот. Ты не могла бы...
Lisetta, bana bir iyilik yapar mısın?
Не исключено, что вовсе не люди снятся богам, а как раз наоборот, боги снятся людям.
Bu söylemde tanrıların insanları değil insanların tanrıları hayal ettiği ifade ediliyor.
- Похоже, я звучу как зануда. - Как раз наоборот.
- Kendimi çok sıkıcı hissediyorum.
Как раз наоборот. У него гипертония.
Belki de yüksek tansiyon.
Оставь, я уверена, что как раз наоборот.
Haydi, kesinlikle vardır.
Как раз наоборот.
Hayır efendim, bilakis.
Она спрашивает твоего совета, чтобы делать как раз наоборот.
Bence, önerdiğin şeylerin tam tersini yapabilmek için sana akıl danışıyor.
Как раз наоборот.
Aynen öyle.
Как раз наоборот.
Tam aksini düşündüğüme emin olabilirsiniz.
- Как раз наоборот.
- Tam tersi.
Как раз наоборот.
Tam tersi.
Нет, нет, как раз наоборот.
Hayır, hayır sadece karşı.
Но было все как раз наоборот. Comment : 0,0 : 00 : 00.00,0 : 00 : 00.00, main, 0000,0000,0000, - ------------ Part 1
Ama tam tersiymiş.
Как раз наоборот, можете доложить ему, что я планирую увеличить рабочую силу.
Tam aksine. Çalışanlarımı arttıracağımı söyle ona.
Как раз наоборот, Майор, это поэтому вы здесь.
Tam tersine, Binbaşı, tam olarak bunun için buradasınız.
Как раз наоборот.
- Tam tersi.
Как раз наоборот.
Hayır, yarışıyorum.
Как раз наоборот.
Sam onu aramış.
Как раз наоборот, твои последние успехи более чем адекватные.
Tam aksine. Bu, tehlikeli bir şekilde iltifata benziyor.
И ты не свиноматка, а как раз наоборот.
Neyse, sen domuz değilsin. Anti-domuzsun.
Там как раз наоборот - сплошной карнавал.
Korkunun tam tersi. Karnaval gibi.
Как раз наоборот.
Choi Chang Ho!
Всё как раз наоборот. Я ушёл от мамы к тебе.
Tam tersine senin için annemi terk ediyorum.
Я не против, сэр, как раз наоборот.
Karşı değilim bayım. Tam tersine.
Нет, а что если всё как раз наоборот?
Hayır, yoksa, tam tersi mi?
Нет, как раз наоборот.
Hayır, ayen böyle olacak.
- Нет, как раз наоборот
- Hayır, devam et.
Но выглядит все как раз наоборот.
Çünkü siz... siz... siz gibi gözüküyordunuz.
Как раз наоборот, губернатор.
Tam tersine, Sayın Vali.
Нет, как раз наоборот.
Hayır, hiç de değil aslında.
Как раз наоборот.
Hatta tam aksiydi.
Как раз наоборот, мы не воспринимаем вымысел достаточно серьезно.
Solaris'deki id makinası kabuslarınızı, arzularınızı, korkularınızı gerçekleştiren bir nesneydi.
Ничего хорошего не выйдет, если ты будешь двигаться а будет как раз наоборот
Eger hareket edersen her sey iyi olmayacak. iyinin tersi olacak.
- А я слышал все было как раз наоборот.
- Ben öyle duymadım.
- Как раз наоборот.
- Hayır, aksine.
Наоборот, наоборот, они как раз рыгают.
Tam tersi, tam tersi! Geğirirler.
Все наоборот, друг мой. Как раз Джон Войт...
Aslında tamamen karıştıran sensin arkadaşım.
А я как раз думал, что наоборот. Да ладно.
Hıh, ben de tam tersi diye düşünmüştüm.
Знаете, со мной как раз все наоборот.
Biliyorsun, ben farklı biriyim.
Как раз наоборот.
Hayır.
Как раз наоборот.
Hayır, tam tersi.
Как раз наоборот.
Hayır oldu, hem de çok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]