Кого они любят tradutor Espanhol
43 parallel translation
Ну, я предполагаю, что они... они сражаются, чтобы стать героями для кого-то, кого они любят.
Bueno, supongo que luchan... para convertirse en héroes a ojos de alguien a quien aman.
Люди остаются жить в тех кого они любят. И в том, чем они занимались всю жизнь.
Creo que la gente sigue viviendo a través de la gente que ama... y en el modo en que ellos viven sus vidas.
Чтобы им не пришлось смотреть на того, кого они любят и кому доверяют, и понимать, что он стал вором и лжецом.
Para que no tuvieran que mirar a alguien a quien quieren y en quien confían, y darse cuenta que se ha convertido en un ladrón y un mentiroso.
Но знаешь, кого они любят еще больше, чем Санта-Клауса?
Pero, ¿ sabes quién les gusta más que Santa Claus?
Я не хочу, чтобы они думали что все, кого они любят, их бросают.
No quiero que sientan como que han sido abandonados por todos los que quieren.
Я не хочу, чтобы они думали, что все кого они любят, их бросают.
No quiero que se sientan abandonados por todos los que quieren.
Калифорния дала людям право жениться на тех, кого они любят.
California le ha dado a la gente el derecho de casarse con la persona que aman
И вот мы... два человека... покинутые теми, кого они любят.
Entonces aquí estamos... dos personas... abandonadas por aquellos a los que amaban.
Многие люди не могут быть с теми, кого они любят.
Mucha gente no puede estar con los que ama.
Завтра наши соседи будут ждать писем от тех, кого они любят, первым делом.
Nuestros vecinos estarán esperando el correo de sus seres queridos a primera hora mañana.
Пациенты начинают внезапно думать, что те, кого они любят, были подменены двойниками.
Los pacientes de repente creen que sus seres queridos han sido reemplazados por duplicas.
- Хотите знать, кого они любят?
- ¿ Sabe a quién aman?
я скажу вам, кого они любят.
Se lo diré.
Никто не может быть уверен точно, на что они способны, как далеко они зайдут чтобы спасти тех, кого они любят.
Nadie puede estar exactamente seguro de lo que sera capaz de hacer o que tan lejos llegara para salvar a los que ama.
Они потеряли всех кого они любят
Están a punto de perder todo lo que quieren.
Что тот, кого они любят, кто им не безразличен, мертв.
¡ Que alguien a quien amas, está muerto!
Преступление на почве страсти и чтобы поймать кого-то нужно найти того, кого они любят больше всего.
Crimen de pasión, pillas a alguien yendo a por lo que ama.
Люди не бросают тех, кого они любят.
No te rindes con las personas que quieres.
Вместе, мы создадим новым мир без королей и королев. Без границ, место где люди будут верны себе и тем кого они любят.
Juntos forjaremos un mundo sin reyes ni reinas, sin fronteras ni naciones donde la única lealtad de un hombre sea a sí mismo y a quienes ama.
Когда все начнется, лучше всем быть как можно дальше от тех, кого они любят, если они не хотят причинить им боль.
Cuando esto caiga, todos tienen que estar alejados de sus seres queridos si no quieren hacerse daño.
Я знаю, что некоторые люди используют это слово, чтобы описать тех, кого они любят..
Sé que algunas personas usan mucho esa palabra para describir por qué aman a alguien.
— с теми, кого они любят.
- con sus seres queridos.
Кого они любят?
Su historia.
Речь об их жизнях, Стик. О жизнях тех, кого они любят.
Estamos hablando de sus vidas y las vidas de sus seres queridos.
Прибавь сюда время, потраченное на сон, на еду, на умывание и голосование, на покупку подарков тем, кого они не любят, и ты поймёшь, почему они так тщательно выбирают, чем им заполнить своё свободное время.
A esto súmale el tiempo que pasan durmiendo y comiendo y lavando y votando y comprando regalos para gente que ni les agrada. Puedes entender por qué son tan recelosos de su tiempo libre.
Они посылают на землю тех, кого любят больше всех,
A los mejores, a los que más quieren, los mandan a la tierra
Они из тех животных, которые любят всех кого ни попадя.
Son más del tipo de animal de "ama el que tengas al lado"
Люди имеют много различных сторон, и иногда они прячут скрытые стороны, даже от тех, кого любят.
La gente tiene muchas facetas. Y muchas veces esconden esas facetas, incluso de los que aman.
Узнаем, кому они покровительствуют кого они больше любят.
Ya veremos por quien vienen a cuál de los dos prefieren.
Ради своего Бога они убивают даже тех, кого любят.
Incluso los que aman son asesinados en el nombre de Dios.
Че они любят, какую еду едят, кого ебут.
Qué les gusta, qué comida. Averigüen con quién se acuestan.
Они знают как скрыть свидетельства нелицеприятного разрыва... как восполнить то, чего так не хватало их детям... как щадить чувства тех, кого любят чей вкус, возможно, и не разделяют.
Saben como ocultar la evidencia de una complicada separación... para compensar a lo que puede que les falte a sus niños... y no herir los sentimeinto de un ser querido cuyo sabor no puede compartir.
Представляю, как сильно они любят кого-то, Или сколько боли они пережили.
Me imagino que tan profundo se han enamorado o... cuantas decepciones amorosas habrán tenido...
Они всегда жестоки к тем кого любят больше всего.
Siempre son más duros con quienes aman.
- Они любят и убивают тех, кого любят.
- Aman y matan lo que aman.
Они не хотят говорить об этом, потому что не хотят волновать тех, кого любят.
No quiere hablar de eso porque... no quiere preocupar a la gente a la que quiere.
Если они обращаются - они возвращаются домой и уничтожают тех, кого любят больше всего на свете.
Si se convierten vuelven a casa y destruyen a los que más quieren.
Главы семей должны согласиться на это, а поскольку согласие означает, что они идут на это ради защиты тех, кого любят, и своих домов, я думаю, они смогут это сделать.
Los jefes de las familias deben estar de acuerdo con entregarlas y ya la entrega significará que están protegiendo sus seres queridos y sus hogares espero que estén a la altura.
Твой папа встретил кого - то но он остался твоим папой. И еще есть мама Они любят тебя
Y, claro, puede que tu padre se vea con una nueva pájara, pero seguirá siendo tu padre, al igual que tu madre, y ambos te quieren.
- Те, кто нам дорог, если они превратятся, то вернутся обратно домой и уничтожат тех, кого больше всего любят.
Aquellos a los que queremos, si se convierten, vuelven a casa y destruyen a aquellos - a quienes más quieren.
Они не осознают, что на самом деле убивают того, кого любят.
No se dan cuenta de que en realidad están matando a alguien a quien quieren.
Дорогой небесный отец, спасибо тебе за то, что ты сделал мир таким разнообразным, в которым есть разные люди которые любят кого они хотят.
Querido padre celestial, gracias por hacer del mundo un lugar tan maravillosamente diverso, lleno con toda clase de personas que quieren a quienes ellos quieren.
А ещё есть люди, у которых нет той роскоши, что есть у нас, и они чувствуют угрозу, потому что любят тех, кого, по мнению мира, любить не должны.
Y también hay personas que no gozan de mis privilegios y que se sienten amenazadas por amar a alguien a quien el mundo dice que no deben.
кого они ищут 17
они любят друг друга 59
они любят 22
они любят меня 43
они любят тебя 59
любят 40
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
они любят друг друга 59
они любят 22
они любят меня 43
они любят тебя 59
любят 40
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знаю 536
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знаю 536
кого ты боишься 23
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237
кого люблю 99
кого ищу 54
кого я знал 80
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237