English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Кто тебе звонил

Кто тебе звонил tradutor Espanhol

59 parallel translation
Кто тебе звонил?
¿ Quién te llamó?
- Кто тебе звонил?
- ¿ Quién te llamó?
Кто тебе звонил?
¿ Quién llamó?
Кто тебе звонил, мать твою?
¿ Quién carajo te llamó?
Значит, ты сутенер? Посмотрим, кто тебе звонил последние пять раз?
Entonces, ¿ eres proxeneta? ¿ De quién son tus últimas cinco llamadas?
А это кто тебе звонил?
¿ Quién estaba al teléfono?
Кто тебе звонил?
¿ A quién llamabas?
- Кто... кто тебе звонил?
Creo que está bajo custodia del gobierno.
Кто тебе звонил?
¿ Quién estaba al teléfono?
Кто тебе звонил?
¿ Con quién hablabas?
Кто тебе звонил?
¿ Quién era esa al teléfono hace un rato?
Так и кто тебе звонил?
¿ Has recibido una llamada?
- Тебе кто-то звонил.
- Alguien te ha llamado.
Успокойся, мам. Кто тебе сказал, что я не звонил?
- Cálmate, Ma. ¿ Quién dice que nunca llamo?
По моему тебе кто то звонил с наружи...
Creo que tienes una llamada allá dentro.
Пап, тебе кто-то звонил.
Papá, alguien llamó.
- Лестер, он звонил тебе сюда.Он звонил тебе прямо сюда. - Значит, это кто был на телефоне.
Te llamó aquí.
Я тот, кто тебе звонил
Soy el que te llamó.
- Тебе сейчас кто-то звонил.
- Alguien te llamó. - ¿ Quién era?
Так что если вдруг захочешь поговорить обо мне и о благотворительности, подумай и спроси себя : кто звонил тебе с болот?
La próxima vez que vayas a decir que soy poco caritativa... pregúntate quién te llamó desde el pantano.
- Идём здесь. Так тебе кто-то звонил? - Да, проститутки, ищущие заработок.
Sólo un par de prostitutas buscando trabajo.
- Виорел, тебе кто-то звонил по телефону.
Viorel, te llamó alguien por teléfono.
Забыла тебе сказать. Угадай, кто мне звонил.
Olvidé contarte, ¿ imagina quién me llamó?
- Кто-то звонил тебе, Сара.
- Alguien te llamó, Sara.
Кто звонил тебе?
¿ Alguien te llamó?
Если мигает - кто-то звонил тебе.
Si parpadea, puede haber mensaje de Iván.
Тебе кто-то звонил.
Eh, ha sonado tu teléfono.
Ах, да тебе кто-то звонил, наверно парень из ОМОНа?
Alguien te llama. Creo que es el tipo de "la profecía".
Кто звонил тебе в пять утра?
De todas formas, ¿ quién te está llamando a las cinco de la mañana?
Лады. Не знаю, звонил ли кто тебе, но мы ищем одного из твоих работников,
No sé si alguien los llamó, pero buscamos a uno de sus empleados, Jimmy Earl Dean.
Ну, так кто тебе вчера звонил?
¿ Quién era el hombre que te llamó ayer?
Тебе звонил Найджел Кирстен, и нам прислали предварительный экземпляр этой новой книги неизвестного нью-йоркского инсайдера, и все в городе пытаются угадать, кто же это.
Nigel Kirstein te llamó, y tenemos una copia avanzada de este nuevo libro de este infiltrado anónimo de Nueva York, y todo el mundo en la ciudad está intentando averiguar quién es.
- Тебе еще кто-нибудь звонил?
- ¿ No has sabido de nadie aun?
Кто звонил тебе?
¿ Quién era el del teléfono hace un rato?
- Дон не получила никаких звонков. Тебе кто-нибудь звонил?
- Dawn no recibió ninguna llamada. ¿ Tú las recibiste?
- Тебе кто-нибудь звонил?
- ¿ Alguien te ha llamado?
Алло? - Дон никто не звонил. А тебе звонил кто-нибудь?
- Dawn no recibió ninguna llamada. ¿ Tú recibiste alguna?
- Тебе кто-нибудь звонил?
- ¿ Te ha llamado alguien?
Майк, кто-то звонил тебе в офис.
Mike, estuvieron llamando una y otra vez a la oficina preguntando por ti.
Кто тебе сказал? Эл звонил, чтобы узнать, как твои дела.
Al llamó para ver como estabas.
Это и то, что кто-то звонил тебе на добавочный номер, чтобы убедиться, что у тебя правильный адрес.
Eso y alguien llamó a tu extensión para asegurarse de que tenías bien la dirección.
Кто тебе звонил?
- Sí que importa. Y soy tu marido. ¿ Quién te ha llamado?
Кто-то из семьи звонил тебе?
¿ Alguien de los servicios familiares te ha llamado?
Прости.. Кто звонил тебе?
Lo siento, ¿ quién te ha llamado?
Тебе кто-то звонил?
¿ Alguien te llamo?
И с помощью АНБ мы узнаем имена всех, кому звонил ты, или кто звонил тебе, и, думаю, среди них найдётся тот, кого мы ищем.
Y gracias a la base de datos de la NSA, podremos conseguir los nombres de todas las personas a las que alguna vez hayas llamado o te hayan llamado, e imagino que uno de esos nombres es, probablemente, de la persona que buscamos.
Тебе кто-то звонил.
Alguien te ha llamado.
О, кстати, тебе звонил кто - то из Газеты Централ Сити недавно, и я оставил номер на холодильнике.
- [Risas] ¡ Oh, hey, alguien de Central City Noticias Imagen que llama el otro día - Dejé el número en el refrigerador
Я так понимаю, тебе кто-то звонил. - Что?
Entiendo que alguien te estuvo llamando.
— Кто-то звонил тебе.
- Alguien te llamó.
Прости, что вёл себя странно, просто... — Кто тебе вчера звонил?
Lamento haber estado un poco raro. Es solo que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]