Тебе звонили tradutor Espanhol
124 parallel translation
- Тебе звонили.
- Ya han llamado. Bueno, llamé yo.
Тебе звонили из посольств?
¿ Hay noticias de la embajada? Sí.
- Тебе звонили раз 20. - 20?
- Salimos en vivo en 20.
Ленни, только что тебе звонили.
Lennie, llamó alguien para ti.
- Тебе звонили из полиции.
La policía te llamó, ¿ no?
Мы с Майком тебе звонили в субботу вечером. Хотели отметить пивком контракт.
Mike y yo te llamamos el sábado por la noche para llevarte a Molly's por cerveza por ganar la apuesta.
Ну, так тебе звонили?
Bueno, ¿ y te han llamado?
Они тебе звонили?
- ¿ Te llamaron?
Элли, тебе звонили кое-кто из родителей.
Ally, tienes que llamar algunos padres.
Тебе звонили, папа.
Te llamaron un par de veces, papá.
- Вам бы не повезло. - Слушай, тебе звонили из лаборатории. Они работают с Робокопом наверху, им нужна твоя помощь.
Hey, te querían en el laboratorio. están trabajando sobre Robocop. necesitan tu ayuda.
Тебе звонили.
Tuviste una llamada.
- Тебе звонили.
- Tienes una llamada.
Это тебе звонили.
Era para ti.
Пока не зыбыла, тебе звонили из Ше Ну, подтвердили наш столик на годовщину.
Antes que me olvide, recibiste una llamada de Chez Nous confirmando tu reserva para nuestro aniversario.
Тебе звонили из армии. Тебя вызывают по негласной тревоге.
Usted recibió una llamada del ejército.
Тебе звонили на счет работы.
Hubo un llamado. ¿ Algo sobre un trabajo?
И куда же тебе звонили?
¿ Dónde te localizaron?
Да мне плевать, что тебе звонили, я же здесь работаю.
No me importa si me has estado llamando, es mi puesto de trabajo.
- Говорила тебе, что звонили в дверь.
- Te dije que había oído el timbre.
Мы звонили тебе. Ты не получал сообщение?
¿ Recibiste el mensaje por teléfono?
Тебе уже звонили?
¿ Recibiste ya esa llamada de teléfono?
Мы звонили тебе три дня подряд.
- Hace 3 días que te llamo.
Тебе только что звонили, Макс.
Te llamaron por teléfono.
Привет, Арлин, тебе сейчас звонили?
Hola. Arlene, ¿ te acaban de llamar?
- Мы звонили тебе в студию, но ты не взял трубку.
Oye, el otro día te estuvimos llamando al estudio, pero no contestó nadie. Es verdad.
- Мы звонили насчёт занятий для Эмилии, она тебе уже сказала?
No, era por lo de las clases de Emilia. ¿ Te ha hablado ella?
Между половиной четвертого и пятью утра, когда был убит Уолкер, несколько раз звонили тебе в гостиницу.
De las 3.30 a las 5, la noche que asesinaron a Walker alguien llamó tu hotel reiteradamente.
- Они звонили мне. - Тебе?
- ¡ Ellos me llamaban!
Тебе тут звонили.
Te han llamado
Хэзер, тебе ещё звонили?
Heather, ¿ ha habido otra llamada telefónica?
Тебе бы никогда не звонили, пока ты был холостой, теперь звонят каждый вторник!
nunca tuviste esa llamada, cuando eras soltero! ahora la recibis cada martes!
Марти, я не получила ответа от Вика и Линды. Они тебе не звонили?
No he sabido nada de Vic y Linda, ¿ dejaron algún mensaje?
А, это тебе утром звонили.
- Hubo una llamada para ti.
Херцы звонили. Просили передать, что больше никогда не дадут тебе свою машину.
Hertz llamó y dijo que nunca te alquilarán un auto de nuevo.
Эй, Фрейз, тебе недавно звонили.
Fras, recibiste una llamada hace un momento.
Сэм, тебе звонили.
Llamaron.
Тебе не звонили из студии "Хеликон"?
¿ Te llamaron de Helicon Records?
Тебе Джейсоны звонили?
¿ Los dos Jasons te han llamado?
Я помню, в колледже, все эти девушки... Они звонили тебе, разговаривали с тобой, любезничали, разве нет?
Recuerdo, en la escuela secundaria, esas chicas... llamándote por teléfono, hablando contigo por teléfono, elogiándote, ¿ huh?
Я забыл тебе сказать, что мне звонили с работы во время вечеринки.
No te dije que llamaron de la oficina... durante la fiesta.
Я думал, детишки тебе не звонили.
Creí que los chicos no te habían llamado.
Тебе ведь звонили, да?
Llamaron, verdad?
Так, тебе только что звонили и напоминали о сегодняшней вечеринке.
Bueno, acaban de llamarte para recordarte la fiesta de esta noche.
- Тебе из Лондона звонили.
- Alguien lo llamó de Londres.
Тебе Минди или ее адвокат не звонили?
¿ Hay noticias de Mindy o su abogado?
Звонили из больницы, и... Прости, что не поверила тебе.
Lo siento, no te creia, lo siento.
Но они звонили тебе. Моя ошибка.
Esto no... pero te llamó.
Ты ушла, а тебе вчера звонили из питомникаю
Hubo una llamado luego de que te fuiste anoche.
Ты пытаешь женщин, чтобы они звонили тебе и оставляли жуткие сообщения.
Torturas mujeres hasta que te llaman y dejan horribles mensajes porque te gusta.
Мы звонили тебе 50 раз.
Te llamamos unas 50 veces.
звонили из 30
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82