Мне не нужна защита tradutor Espanhol
96 parallel translation
- Спасибо. Мне не нужна защита.
No necesito defensa.
- Мне не нужна защита!
- No necesito protección.
- Мне не нужна защита, Лекс
No necesito ser protegida, Lex.
Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого
No necesito tu protección, Richard, y no la quiero.
Мне не нужна защита.
No quiero protección.
Мне не нужна защита.
No necesito que me protejan.
Мне не нужна защита, и я не хочу этого.
No necesito protección y no la quiero.
Я думала, что ясно дала понять тому, кто звонил из посольства... Мне не нужна защита.
Creí que había dejado claro a quien llamó de la embajada... que no necesito protección.
Мне не нужна защита.
Yo no necesito una sombra del gobierno.
Мне не нужна защита.
No necesito protección.
Мне не нужна защита.
No necesito defensa.
Винсент, я продолжаю тебе говорить, что мне не нужна защита.
Vincent, sigo diciéndote que no necesito una valla de madera.
Мне не нужна защита.
No necesito tu protección.
Мне не нужна защита!
¡ No necesito protección!
- Мне не нужна защита!
- ¡ No necesito protección!
Прости, но я больше не ложусь в постель с таинственными благодетелями и мне не нужна защита.
Lo siento, pero ya no me meto en la cama con benefactores misteriosos, y no necesito tu protección.
Мне не нужна защита.
No necesitan protegerme.
Мне не нужна ваша защита!
No necesito su protección!
Мне не нужна такая защита!
No quiero esa clase de protección.
Мне не нужна твоя защита!
- ¡ No necesito tu protección!
Мне не нужна защита...
En toda circunstancia.
Мне не нужна особая защита.
No necesito protección especial.
Ей не нужна была защита и мне тоже не нужна.
Ella no necesitó protección, y yo tampoco.
- Мне не всегда нужна твоя защита.
- No necesito tu protección.
Мне не нужна ваша защита!
No necesito protección de vosotros
Думаю, на данном этапе защита мне уже не нужна.
Creo que ya pasé de la etapa de "necesito protección", ¿ no es así?
Мне не нужна твоя защита.
No necesito que me protejas.
Поверьте. Защита мне не нужна.
Créeme no necesito protección.
Сказал мне, что ему не нужна защита.
Me contactó. No estaba de acuerdo con la vigilancia.
Помоги. ] Мне не следует тебе этого говорить, поскольку ты всего лишь ребенок и тебе нужна защита. Торрес здесь.
AYUDA.
Мне не нужна твоя защита!
No lo necesito
Мне не нужна ваша защита!
¡ No necesito tu protección!
Мне защита не нужна.
No necesito protección.
Мне не нужна была твоя защита, Чин.
No quería tu protección. Chin.
Мне не нужна твоя защита.
No quiero su protección.
- Мне не нужна её защита.
- No la necesito en mi esquina.
Мне не нужна твоя защита.
No necesito tu protección.
что мне нужна защита. мою сестру пока ты не подерешься с ней.
Pensó que necesitaba su protección. ¿ Sí? Créeme, puedes pensar que conoces a mi hermana, pero no conoces a mi hermana hasta que has peleado con mi hermana.
Я не отдам тебе медальон, и мне не нужна твоя защита.
No voy a darte el medallón, y no necesito tu protección.
Я тебе уже говорил, мне не нужна твоя так называемая "защита", и я не собираюсь поддерживать твою маленькую аферу.
Ya te lo he dicho, no quiero lo que tú llamas protección, y no voy a vender tu basura.
Мне не нужна такая защита.
No quiero ese tipo de protección.
Я думала мне больше не нужна полицейская защита.
Supongo que ya no necesito protección policial.
Скучать по ней будут только "Лод". И теперь они осознают что из ждет, посмей они перечить мне, когда тебе нужна защита.
Los únicos que van a echarla de menos son los de Lod, y ahora saben las consecuencias de enfadarme cuando necesitas protección de ellos.
Не нужна мне защита.
No necesito una defensa.
Мне не нужна твоя защита, Нолан.
- No necesito tu protección, Nolan.
- Мне не нужна твоя защита.
- No necesito protección.
Мне не нужна больше твоя защита.
Ya no necesito que me protejas.
Мне не такая защита нужна, Уайат.
Esa no es la protección que quiero, Wyatt.
Мне не нужна такая защита.
No necesito ese tipo de protección.
Мы не раскрываем наших свидетелей, но вам нужна защита. Поверьте мне.
Nuestra gente estará pendiente, pero necesitarás protección.
Мне не нужна твоя защита!
¡ No necesito tu protección!
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне нет 120
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне нет 120
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91