English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы будем друзьями

Мы будем друзьями tradutor Espanhol

238 parallel translation
Эми, теперь ты и я, мы будем друзьями.
Amy, a partir de ahora, tú y yo vamos a ser amigos.
Если мы будем друзьями, мы должны будем говорить о других людях.
Si vamos a ser amigos, debemos poder hablar sobre otra gente.
Даже если мы будем друзьями, которые живут вместе?
¿ Aun siendo amigos que vivieron juntos?
Я не успел это прочитать. но я уверен, что там написано что-то вроде : "Ты для меня много значишь, надеюсь, мы будем друзьями."
Aún no he podido leerla, pero... seguro que dice algo parecido a... bla-bla-bla, me importas mucho... espero que sigamos siendo amigos, etcétera, etcétera.
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
¿ Cómo iba a saber que seríamos amigos y que luego vivirías con mi hermana?
Это значит, что если я останусь в твоей жизни, и я бы хотел этого, мы будем друзьями.
Significa que si voy a quedarme en tu vida, y eso quiero es más probable que me quede como amigo.
Мы будем друзьями еще очень долго.
Vamos a ser amigos suyos durante mucho tiempo.
Может мы будем друзьями а?
¿ No podemos ser amigos?
Ты выйдешь за Лона, и мы будем друзьями.
Cásate con Lon y seremos amigos.
Мы всегда будем друзьями.
Siempre lo seremos.
Если ты попытаешься его разгадать, мы больше не будем друзьями.
Si intentas adivinarlo dejaremos de ser amigos.
Мы будем просто друзьями.
No lo haré. Seremos solo amigos.
Мы просто будем друзьями!
¡ Seremos solo amigos!
Так мы снова будем друзьями?
Qué? Volvemos a ser amigos?
Умэтани может убрать его, тогда мы с вами снова будем друзьями.
Umetani puede asesinarle. Entonces tu y yo podremos ser amigos.
Мы ведь будем друзьями, не так ли?
Seremos amigos, ¿ no es así, Alex?
Мы обязательно будем друзьями, втроем.
Sé que los tres seremos buenos amigos.
Я уверена, мы будем такими хорошими друзьями, мы втроем.
Estoy segura de que los tres seremos muy buenos amigos.
От тебя целиком зависит, будем ли мы друзьями, я не шучу.
Somos totalmente libres si queremos ser amigos, no estoy bromeando.
Мы будем хорошими друзьями.
¡ Está de acuerdo!
Мы просто будем друзьями, ладно?
Vamos a ser sólo amigos, ¿ sí?
"Сомнительно". Будем ли мы с Милхаузом друзьями к концу дня?
"Se ve dudoso". ¿ Milhouse y yo seremos amigos al final del día de hoy?
Мы с тобой будем друзьями.
Usted y yo vamos a ser amigos.
Я думала, мы будем только друзьями.
Creí que íbamos a ser amigos, nada más.
Как я говорил, мы никогда не были друзьями. Мы никогда не будем друзьями.
No hemos sido amigos, nunca lo seremos.
Так что, мы будем просто друзьями.
Solo seremos amigos.
Чувак! Но тогда мы не будем друзьями по банку.
Pero ya no seremos compañeros de banco.
Мы будем хорошими друзьями.
Bueno, entonces nosotros estamos bien.
- Я думала, мы будем друзьями.
- Creí que sólo seríamos amigos.
- Мы всегда будем друзьями.
- Siempre seremos amigos.
Послушай, если ты вдруг кому-нибудь расскажешь мы больше не будем друзьями.
¿ Que es lo que va a hacer? ¿ Vamos juntos? Al infierno.
- Ладно, знаете что? В субботу мы с друзьями будем на центральном пляже.
Estaré con mis amigas el sábado en Townline Beach.
Мы будем лучшими друзьями.
¡ Aah! Vamos a ser muy buenos amigos.
- Джин, мы же условились, что будем друзьями.
No es justo, ambas dijimos que estamos mejor como amigas.
То не знаю, будем ли мы друзьями.
No sé si somos amigos.
Мы всегда будем друзьями
Sigues siendo mi amiga...
Я собираюсь оставаться такой же. И мы будем лучшими друзьями.
Voy a ser la misma... y vamos a ser amigas íntimas.
A мы опять будем друзьями.
Y vamos a ser amigos otra vez.
Мы будем славными друзьями. Я могу это сказать.
En la escuela Montessori yo era muy popular.
Слушай, мы... Мы просто будем друзьями хорошо?
Mira, haremos esto simplemente, ¿ de acuerdo?
Ничего, Фрай, ты же знаешь, что мы всегда будем друзьями!
- No pasa nada, Fry. - Siempre seremos amigos, ¿ no?
Конечно, мы друзья. Мы всегда будем друзьями. Но прямо сейчас мне кажется, что это и есть часть проблемы.
Vamos a ser amigos para siempre pero eso es parte del problema.
Мы с тобой будем друзьями ещё очень долго.
Tú y yo vamos a ser amigos por mucho tiempo.
Слушай, если ты не разберешься с Келсо, то всем придется выбрать сторону, и мы больше не будем друзьями.
Mire, si usted no lo hace \ ~ resolver las cosas con Kelso... todos van a tomar partido, \ ~ y nadie va a seguir siendo amigos.
И сейчас мне нравится Стивен, тебе надо с этим смирится, и тогда мы снова будем друзьями.
Y ahora me gusta Steven...
Ты и я, мы будем лучшими друзьями.
Tú y yo vamos a ser los mejores amigos del mundo.
Я всегда думал, что мы будем лучшими друзьями.
Siempre he pensado que deberíamos ser mas amigos de lo que somos.
Что мы всегда будем друзьями.
Que siempre seríamos amigas
Если мы разделимся тут, мы будем снова друзьями если встретимся?
Si nos vamos a separar aquí ¿ seremos amigos si nos encontramos otra vez?
Выпускники всегда с радостью встречаются со следующим поколением Йеля, плюс, мы будем иметь возможность похвастаться тобой перед всеми нашими друзьями.
Los ex alumnos siempre quieren conocer a la próxima generación de Elis, y además nos encantaría exhibirte frente a nuestros amigos,
Мы ведь будем вместе с нашими друзьями, красивая одежда и медленные танцы.
Saldremos con nuestros amigos y todos nos trajearemos y bailaremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]