Мы будем работать tradutor Espanhol
613 parallel translation
Если мы будем работать всю ночь, то успеем спасти урожай!
¡ Tendremos que trabajar toda la noche para salvar la cosecha!
Мы будем работать весь вечер.
Vamos a trabajar esta noche.
"Моя любовь, скажи мне, мы будем работать вместе?"
"Amor, ¿ quieres que trabajemos juntos?"
И тогда мы будем работать вместе.
Tal vez lleguemos a un acuerdo.
Нет, мы будем работать завтра утром, но когда ты голоден, это тяжело.
No. Vamos a trabajar mañana por la mañana, pero mientras tanto, es difícil.
Здравствуйте, мистер Карнок. Мы будем работать, или чаИ попивать?
¿ Vamos a tomar té o a trabajar?
Мы будем работать вместе, чтобы доказать им, что они не правы.
Te quiero tanto, ¿ no lo ves? podemos trabajar juntos para demostrarles que están equivocados.
Я получил телеграмму из Рима. Мы будем работать вместе.
He recibido un telegrama de Roma, para que colabore con usted.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Estoy muy contenta de trabajar contigo espero servirte de ayuda.
Мы будем работать только за еду и жилье.
Nosotros trabajaremos solamente por la comida y albergue.
Если мы будем работать вместе, мы будем всем делиться?
Si trabajamos juntos, ¿ nos lo repartimos?
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
Trabajaremos más duro más rápido, y comenzaremos de cero, si es necesario.
Мы будем работать вместе? Да.
¿ Y trabajaremos juntos?
Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
Nos permitiría ver qué tan bien... podremos trabajar a fin de año.
У Нервы есть 30-летняя миссия, и мы будем работать до тех пор, пока последний приграничный корабль не нанесет этот новый астероид на свою звездную карту.
La baliza Nerva tiene una misión de 30 años, y haremos esto hasta que... la última nave de los límites interiores tenga este nuevo asteroide en su carta estelar.
Если мы будем работать еще одну смену, у нас не будет сил предпринять какое-либо действие.
Si trabajamos otro turno, no tendremos fuerzas para tomar ningún tipo de acción.
Мы будем работать вместе.
Vamos a trabajar juntos.
Если мы будем работать с нашей нынешней атмосферой, эксперимент не удастся.
Con la atmósfera actual el experimento fracasa.
Сейчас мы будем работать над ритмом булериас, это то, что мы сейчас слушали.
¿ Vamos a hacer unos pasitos por bulería? Sobre ese ritmo que estábamos escuchando. A ver.
О, это рискованно, но иначе мы будем работать в этой темноте.
Oh, es arriesgado, pero también lo es operar en esta penumbra.
Ты поедешь со мной в Америку, мы будем работать в цирке.
Vente a América, encontraremos trabajo en un circo. ¿ Te gustaría?
Мы будем работать с самолетами Ф-5 и А-4... в качестве имитаторов МИГа.
Trataremos a los F-5 y A-4 como nuestros simuladores de "Mig".
Нам нужно разрушить барьеры, если мы будем работать вместе.
Tendremos que eliminar algunos muros si queremos trabajar juntos.
Мы будем работать при помощи речи.
Trabajaré verbalmente.
Мы будем работать... очень тесно.
Habrá que trabajar estrechamente.
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Se va a poner las cosas difíciles a todos nosotros también. Pero si nos limitamos a trabajar juntos como un equipo, estoy seguro de que podemos manejar nosotros mismos...
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
De cualquier modo, la razón por la cual llamé es para ver si vamos a trabajar juntas. - Yo creo que debemos conocernos más primero.
У меня для вас хорошая новость. Сегодня мы будем работать еще 4 часа.
Buenas noticias- - tienen 4 horas más de artesanía.
Я думала, мы будем работать в городе.
Creí que iríamos a una ciudad.
Вы будете играть открыто, а мы будем работать с вами.
Jueguen limpio, y trabajaremos con Uds.
Мы будем работать вместе.
- Entonces trabajaremos juntos!
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
Algún día volveremos a trabajar juntos.
Если мы не будем работать, мы это никогда не закончим и ты будешь бедной невестой.
Hay que hacer un poco cada día o no de termina nunca. Serias una novia pobre.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Viviremos aquí siempre y tu trabajarías en tu música.
Да, мы оба будем работать.
Sí, trabajaremos los dos.
Когда я выйду замуж, мы с Ги будем работать, чтобы тебе помочь.
Escucha, mamá... Si me caso... Guy y yo trabajaremos y te ayudaremos
Мы, будем работать там, все вместе.
Ellos me ayudarán a que prospere.
Мы что, в канаве работать будем?
¿ Trabajamos en zanjas?
Ты будешь продолжать работать Мы вместе решим когда заводить детей. А пока будем пользоваться противозачаточными таблетками, как сейчас.
Tú seguirías trabajando... decidiríamos juntos cuándo tener hijos y mientras seguiríamos con la píldora, como ahora.
Идет. Только у меня к Вам просьба. Мы работать будем ночью.
Sí, sólo que le pido por favor que nos permita trabajar de noche.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Pero tendremos que empezar de nuevo, ésta vez trabajando juntos.
Если эти условия будут выполнены, мы будем горды работать под вашим руководством над восстановлением нашего общества.
Si estos términos son aceptados, estaremos orgullosos de trabajar bajo... tu guía en la reconstrucción de nuestra sociedad.
Знаешь, если мы будем так работать, я тебе гарантирую, что ты испортишь фильм.
Mira, si vamos a trabajar así, te garantizo que te cargas la película.
Мы будем работать и будем учиться.
- ¿ Isla de Wight?
Это именно об этом я хотел с тобой поговорить. У Арни мы будем работать шесть дней в неделю.
De eso quería hablarte.
Нам тоже нравится работать с тобой, Хол и мы будем продолжать даже если мы окажемся разделены большим расстоянием.
También a nosotros nos gusta, y seguiremos haciéndolo... incluso si nos separamos por una gran distancia.
Если мы будем вместе работать, ты должен пользоваться дезодорантом.
Si vamos a pasar tiempo juntos, tengo que desodorizar tu culo sarnoso.
Мы будем вместе работать всю ночь.
Vamos a trabajar toda la noche.
Когда будешь работать как мужчина, мы будем кормить тебя как мужчину.
Cuando trabajes como hombre, comerás como hombre.
Вот здесь мы будем жить и работать.
Aquí viviremos y trabajaremos.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Lamento no haber trabajado con usted más tiempo.
мы будем работать вместе 28
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем ждать 66
мы будем рады 51
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем ждать 66
мы будем рады 51
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем жить вместе 35
мы будем скучать по тебе 43
мы будем друзьями 24
мы будем счастливы 50
мы будем 159
мы будем здесь 84
мы будем там через 16
мы будем по тебе скучать 19
мы будем рядом 45
мы будем драться 18
мы будем скучать по тебе 43
мы будем друзьями 24
мы будем счастливы 50
мы будем 159
мы будем здесь 84
мы будем там через 16
мы будем по тебе скучать 19
мы будем рядом 45
мы будем драться 18