English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы будем рядом

Мы будем рядом tradutor Espanhol

192 parallel translation
Мы пронесём вас по всему дому когда мы будем рядом с тайником дайте нам какой-нибудь знак.
Vamos a pasearle por la casa. Cuando pasemos cerca del escondite, avisenos.
Мы будем рядом на случай, если что-то пойдет не так.
Y estaremos cerca por si algo sale mal.
Тони, как у тебя с шерстяными носками? Мы будем рядом со спортивным магазином.
¿ Necesitas calcetines transpirables?
Мы будем рядом.
Estaremos fuera.
Мы будем рядом всё время.
Vamos, estaremos contigo todo el tiempo.
Супер. Слушай... мы будем рядом. - ОК.
Muy bien, estaremos justo ahí en el camino.
Мы будем рядом с нашими до..
Nos rodearán los aliados hasta aquí.
* мы будем рядом, когда тебе понадобиться друг * * в любой ситуации * * ты всегда можешь положиться * * на мировых лидеров * * в предоставлении кредитов и банковских услуг... *
# Estaremos a tu lado cuando necesites un amigo # # a través de los buenos y malos momentos # # siempre puedes depender # # de los líderes del mundo # # en crédito y banca : #
Мы будем рядом, что бы ни случилось.
Nosotros vamso a estar ahí para ti, para todo lo que necesites.
Если я потеряю сознание, и ты будешь рядом когда мы будем там...
Si, para ese entonces, estás sola si yo he perdido el sentido...
И на случай если она лжет, будем держать ее рядом, чтобы мы могли ее видеть.
Y sólo por si miente, la tendremos siempre donde podamos verla.
Нет, но... здесь указаны места, мы будем сидеть рядом.
Las entradas estás numeradas. Estaremos sentados al lado. ¿ Y qué?
Мы будем жить рядом с аэродромом.
Estaremos al lado de la pista de aterrizaje.
А когда печаль пройдет, мы будем по-прежнему рядом.
Y cuando no lo estés, seguiremos a tu lado.
Мы с кузеном Бобби будем всегда рядом.
Mi primo Bobby y yo estaremos aquí a tiempo completo.
Не плачь, дорогой, мы всегда будем рядом с тобой, только тихо и незаметно.
No funciona. No llores. Estaremos aquí, mirándote.
Мы всё время будем совсем рядом.
Siempre estaremos cerca.
Если мы пойдем, мы будем погребены рядом с ним.
Si vamos, nos enterrarán junto con él.
Мы будем спать рядом.
Dormiremos juntitos.
Мы всегда будем близко, рядом,..
De todas formas estoy cerca de ti.
Мы ведь будем рядом всё время...
Yo lo voy a ser contigo.
- Мы двое будем рядом с тобой.
Bueno, somos al menos dos que, estaremos detrás de ti. Y yo.
Да, я заметил, что мы будем сидеть рядом.
Sí, me di cuenta de eso cuando supe que nos sentaremos juntos.
Я имею в виду, что мы всегда будем рядом с Джои.
Quiero decir que te prometo que estaremos ahí para Joey.
Мы будем совсем рядом.
Estaremos aquí fuera.
Мы просто будем спать рядом друг с другом, да?
Dormiremos el uno al lado del otro, ¿ vale?
Ангел прежде, чем мы пойдем дальше, я только хотел заверить тебя так как мы будем сражаться рядом то, что сказал демон...
¿ Ángel? Antes de continuar, me gustaría que supieras que ahora que hemos luchado codo con codo... Lo que dio el demonio...
Мы зажжем кучу свечей, и будем заниматься сексом рядом с ними.
Íbamos a encender velas y a echar un polvo junto a ellas.
Но мы сейчас будем рядом, чтобы защить ее.
podemos estar alli para protegerla.
Мы будем жить совсем рядом. - За углом.
No vamos lejos, a la vuelta de la esquina.
Может, рядом с озером мы будем в безопасности.
Quizá estemos más seguros junto a un lago.
Мы просто, э, мы будем использовать поменьше многосложных слов, когда ты рядом. Как насчёт этого, а?
No vamos a usar palabras largas contigo, ¿ qué te parece?
Но, несмотря на всю эту ужасную боль, которую мы оба пережили, и которая будет продолжаться, пока мы будем находиться рядом, если ты очень хочешь - я пойду на концерт Боуи с ним.
Pero a pesar de ese horrible dolor que pasamos, y tuviera que volverlo a pasar si tuviera que pasar un segundo más con él, si tu me lo pides, iré al concierto de Bowie con él.
Мы даже не будем сидеть рядом.
- Ni siquiera sentarnos juntos. - No.
Мы будем готовить на него, потому что он где-то рядом с нами.
Lo haremos porque siempre estará vivo en esta mesa.
Теперь, когда ты рядом, мы будем вместе каждый день.
Ahora que vives al lado, podemos estar juntos todos los días.
Мы будем с вами рядом на всём пути.
Estaremos contigo todo el tiempo.
Так мы всегда будем рядом с твоим сердцем.
Es para que estemos siempre contigo. Cerca de tu corazón.
Я смогу состариться рядом с Вайсом, мы будем парочкой старых ворчунов, которые постоянно ссорятся.
Una oportunidad de vivir el futuro. Una oportunidad para que Weiss y yo seamos una loca pareja vieja y arrugada que se la pasa discutiendo.
Да. Да, Бен прав, тебе здорово досталось. Просто поправляйся, это самое главное, и мы будем здесь, рядом с тобой.
Si, Ben tiene razón, te han pasado muchas cosas tú ponte bien, que es todo lo que importa, nosotros estaremos junto a ti
Мы будем работать рядом.
- Sí, tómate una cerveza. Tú déjanos.
Мы всегда будем рядом!
Siempre acudiré en tu ayuda.
Так мы начнем с того, что будем сидеть рядом на занятиях.
Esa es la razón por la que nos sentamos juntos en clase.
Мы будем рядом.
- Estaremos atentos. - De acuerdo.
Мы будем ждать её здесь вместе, и я буду рядом с тобой.
La traeremos aquí juntos y yo estaré a tu lado.
Бойся рядом со мной, когда мы будем делать мою первую операцию.
Estar asustado mientras te acercas a mi por la primera cirugía sola.
Знаешь, то что я пришул, это наверно знак... что только я могу тебе помочь... Мы всегда будем рядом друг с другом.
Bueno creo que esto es una señal de que cuando nadie mas esté ahí para ayudar siempre estaremos el uno para el otro.
Мы всегда будем рядом с тобой, когда тебе будет нужна помощь.
Siempre estaremos allí para ti Cuando lo necesites
И мы всегда будем рядом,
Y siempre nos tendremos el uno al otro
Если он не был в магазине проездом или не скрывался где-то рядом. Если он туда вернется, мы будем его ждать.
A menos que estuviera de paso, le darían refugio en las cercanías.
Мы не всегда будем рядом, чтобы нянчиться с твоим сердцем, когда оно откажется работать.
No vamos a estar ahi siempre. ... para mimar tu corazón de vuelta cuando deje de funcionar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]