Мы будем ждать тебя tradutor Espanhol
68 parallel translation
Мы будем ждать тебя у "О.К. Коррал".
- Te esperaremos en el O.K. Corral.
Мы будем ждать тебя, крошка.
Te esperaremos, nena.
- Мы будем ждать тебя здесь.
- Le esperamos aquí entonces.
Мы будем ждать тебя сегодня вечером.
A las 7 en punto.
- Мы будем ждать тебя на пристани.
- Estaremos en el muelle.
Мы будем ждать тебя у машины.
Te esperaremos al lado del carro.
- Мы будем ждать тебя.
Ahora, vamos. - Te esperaremos.
Мы будем ждать тебя, Элиот. Возвращайся.
Te estaremos esperando, Elliot, así que vuelve rápido.
А когда ты оттуда выйдешь, мы будем ждать тебя за воротами и мы посадим тебя в машину и доставим тебя опять сюда.
Y cuando salgas, vamos a estar esperándote en la puerta y te vamos a meter en un auto, y te vamos a traer directamente aquí abajo.
Мы будем ждать тебя, Сибери.
Espero que puedas venir, Seabury.
"Приходи и постучись к нам в дверь... мы будем ждать тебя".
Estas bien? . Es solo que no parece que tienes una hija de veinte años.
"Приходи и постучись к нам в дверь... мы будем ждать тебя".
La puerta tocará Y te vamos a esperar
Мы будем ждать тебя.
Estaremos esperándote.
- Мы будем ждать тебя у врат.
Esperaremos en la puerta.
Мы будем ждать тебя.
Nosotros te esperaremos.
Мы будем ждать тебя.
Tienes habilidad con las palabras.
- Мы будем ждать тебя.
- Te esperaremos.
Мы будем ждать тебя здесь.
Os esperaremos aquí.
Мы будем ждать тебя внизу.
Te estamos esperando allá abajo.
Я возьму детей и мы будем ждать тебя дома, пока ты не вернешься, хорошо?
- Todo estará bien. OK, recogeré a los chicos... te estaremos esperando en casa cuando vuelvas de la estación, ¿ OK?
Мы будем ждать тебя дома.
Te estaré esperando en casa.
Хорошо, мы будем ждать тебя там.
Bueno, estaremos ahí esperándote.
Мы будем ждать тебя, парень.
Estaremos esperando por ti, muchacho.
Мы будем ждать тебя.
Estoy deseando verte allí.
Мы будем ждать тебя здесь
Nos reuniremos allí.
Мы будем ждать тебя здесь.
Ve. Nosotras te esperamos.
Мы будем ждать тебя здесь.
Estaremos aquí esperándote.
Мы будем ждать тебя в другой жизни, брат мой.
Te daremos la bienvenida en la otra vida, mi hermano.
Кэти, мы будем ждать тебя в машине, когда ты будешь готова.
Kathy, estaremos esperando en el a que estés lista.
Мы будем ждать тебя в Бэттери парк, когда ты вернёшься.
Te estaremos esperando en Battery Park cuando cruces de vuelta.
Мы будем ждать тебя снаружи, хорошо?
Estaremos esperando por usted fuera, ¿ de acuerdo?
Мы будем ждать тебя в пещере.
Te esperaremos en la cueva.
Мы все будем ждать тебя, Маша!
¡ Te esperaremos, Mariíta!
Здесь будем ждать тебя. И в центральный бункер мы пойдем все вместе.
Aquí te esperaremos, y, sólo cuando estemos juntos, iremos al refugio central.
Давай пошевеливайся! Мы тебя не будем ждать.
Vamos, date prisa, no vamos a esperarte.
Мы тебя ждать не будем!
A las cinco en punto. No esperaremos.
Если ты испугался, спускайся по лестнице, мы тебя ждать не будем.
- Si estás asustado, baja. ¡ No te vamos a esperar! ¡ Espera!
Мы будем тебя сегодня ждать.
No podré ir.
Думал, мы тебя ждать будем?
¡ El Señor está en casa!
Мы не будем тебя ждать.
No te vamos a esperar.
Мы будем тебя ждать, дорогая.
Nos vemos allá fuera.
Потому что ждать тебя мы не будем.
Porque no vamos a esperarte.
Значит, что придется лететь на позднем рейсе Но мы все равно будем тебя ждать
Lo que significa que estaré en un salta charcos que sale tarde, pero igual estaremos ahí esperando por ti.
А потом они привезут тебя обратно в лабораторию, и мы будем тебя там ждать.
y después te van a llevar de vuelta al laboratorio y nos encontraremos alli.
Санта, мы будем тебя тут ждать.
Vamos a estar aquí esperando por ti, Papá Noel.
Ты можешь отказаться, и мы сядем здесь и будем ждать, пока у тебя не кончится время.
Puedes decir que no, y sentarte aquí hasta que la arena tu reloj se acabe.
И как мы сделаем это... выведем тебя посредь города, привяжем тебя к дереву и будем ждать?
¿ Cómo haríamos eso, llevándote a la mitad de la ciudad atándote a un árbol, y esperar?
Мы тебя будем ждать.
Llámame otra vez. Hoy estamos saliendo de noche.
Раз ты уехал, мы будем тебя ждать.
Que te hayas ido no implica que te vayamos a esperar.
Мы никуда не денемся, будем ждать тебя здесь.
Estaremos aquí esperándote.
А мы будем тебя ждать здесь.
Y estaremos aquí esperándote.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43