English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы будем через

Мы будем через tradutor Espanhol

600 parallel translation
OK, стой там. Мы будем через минуту.
Está bien, quédate ahí, bajaré en seguida.
Поторопись, мы будем в Сан-Франциско через пять минут.
Date prisa, llegaremos a San Francisco en cinco minutos.
Мы будем там через 45 минут.
Como 45 minutos.
Через полчаса мы уже не будем мужем и женой.
En media hora, ya no seremos más marido y mujer.
Ну что, опять будем встречаться через неделю и читать отчет? Так мы и через 10 лет не уедем.
Entonces, queda claro volveremos a reunirnos dentro de ocho días.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
Peggy en 6 meses tendremos la tienda y estaremos forrados.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ... мимо водопадов и небольших рощ,..
Un día dentro de dos semanas estaremos cabalgando por las colinas paseando ante las cascadas de la verde montaña.
И через 15 минут мы будем мужем и женой.
Y en quince minutos seremos marido y mujer.
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
Mañana cruzaremos hasta Kiloran. - O pasado mañana.
И мы будем обедать через час.
- Si, cenaremos en una hora.
Через пару дней мы будем за пределами страны.
En pocos días estaremos fuera del país.
Мы будем там через 10 секунд.
Llego en 10 segundos.
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Llevamos detrás a todos los indios. Dentro de media hora seríamos calvos.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня... и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Combatiremos contra caballeros sajones en Ashby, dentro de 3 días. - No buscamos conquistas amorosas.
А через год мы будем готовы к чему угодно.
En un año estaremos listos para todo.
На чём мы будем сидеть через неделю?
Mientras, ¿ dónde estaremos la próxima semana?
Мы будем в Канзас-сити через 20 минут, а что?
Estaremos alli dentro de 20 minutos, ¿ por qué?
Мы будем писать, и съемки закончатся через несколько недель.
Vamos a escribir y la película estará terminada en cuestión de semanas
Мы будем готовы к взлету через 20 минут.
Estaremos listos para despegar en 20 minutos.
Через несколько минут мы будем на корабле, а ещё через 10 выплывем из залива.
En pocos minutos estaremos en el bote y en otros diez, lejos de la bahía.
Мы будем передавать инструкции через него, он готов передать их вам в любой момент.
Vamos a canalizar las instrucciones a través de él. Interrumpirá la emisión para darlas cuando sea.
О, мы будем там через 20 минут.
Llegaremos en 20 minutos.
Если вам на свадьбу понадобится оркестр, мы там будем через пару недель.
Si necesitáis una orquesta para que toque en la boda, acabaremos con esto dentro de un par de semanas.
На чём же мы будем ездить через 3 года, а?
Esto no va avanzar.
Если мы не дойдём до Бриндизи через семь месяцев... мы уже никогда там не будем.
Si no llegamos a Brindisi en siete meses... nunca llegaremos.
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Tiempo : 24 horas. Sabremos dónde están.
Мы отправимся туда и будем идти вдоль 37-й параллели, перейдем через Анды... и найдем капитана Гранта!
Iremos y seguiremos el paralelo 37 por los Andes hasta encontrar al capitán Grant.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Pronto llegaremos a casa.
Мы будем в состоянии купить его через месяц.
En dos meses podríamos comprarlo, ¿ no?
Если мы поедем на карете скорой помощи с мигалкой и сиреной, то через двадцать минут будем уже в городе.
Con la sirena conectada y saltándonos los semáforos, en veinte minutos nos ponemos en la ciudad.
Через четверть часа мы будем в центре тайфуна.
En un cuarto de hora estaremos en el centro del tifón.
Через некоторое время мы все сойдем с ума. Мы будем убивать друг друга, а последний - сам себя.
Es sólo una cuestión de tiempo antes que todos nos volvamos locos y nos destruyamos hasta que el último de nosotros se destruya solo.
Через несколько дней мы будем готовы.
En pocos días, vamos a estar terminado.
Мы будем там через несколько дней.
Llegaremos allí en sólo unos días.
Через 2 часа мы будем на озере Тексома, и снимем номер.
En 2 horas estaremos en el lago Tex oma y tendremos una habitación.
Есть — мы будем готовы через 5 минут!
Bien, estamos de camino en 5 minutos!
Через час мы уже будем на воде.
Estaremos en el agua dentro de una hora.
Может, через неделю, но мы уже будем в Миссури.
Cuando se dé cuenta, ya estaremos en Missouri. No podrá hacer nada contra nosotros.
Мы будем на восточной параллели через полчаса.
Llegaremos al paralelo oriental en media hora.
Через шесть месяцев мы будем красть нос Эрно.
Dentro de seis meses, estaremos robando la nariz de Erno.
- Мы будем на станции через час.
- Llegaremos en una hora.
Нет. Мы будем примерно через час...
- Volvemos en una hora.
Мы будем примерно через час.
Vuelven en una hora
Добрый день, Синьора Кастелли Я сожалею, мы но будем готовы через минуту
buenos dias, Señora Castelli, yo lo siento, estaremos listos en un momento
Мы недалеко от главного входа. Если мы сможем пройти через следующую секцию, мы будем в безопасности.
No estamos lejos de la entrada principal,... si podemos atravesar la siguiente sección estaremos a salvo.
Через 7 минут мы будем над целью.
Llegaremos al objetivo a las siete en punto.
И через час мы будем в "Кони Айленде", в "Большом Кони".
En una hora, llegamos a Coney Island.
Мы будем там через десять часов.
Llegaremos dentro de 10 horas.
Мы будем ждать в баре через дорогу.
Estaremos en el bar de al frente.
Без него мы будем на месте через пару дней и незачем делить награду ни с кем.
EI no es más que un estorbo. Podemos llegar en un par de días y no habrá que compartir La recompensa con nadie.
Если вы все не измените своей вере, через две недели мы все будем мертвы!
si fallas en enmendar tu fe, estaremos todos muertos en unas pocas semanas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]