English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ М ] / Мы будем в порядке

Мы будем в порядке tradutor Espanhol

219 parallel translation
Мы будем в порядке, если надеяться на тебя.
Si de tí dependiera, no íbamos a ninguna parte.
Просто больше ничего не трогай, и мы будем в порядке.
Tú no toques nada más y no tendremos más problemas.
- Мы будем в порядке.
- Estaremos bien.
Мы будем в порядке. Хм.
Estaremos bien.
Пока они будут держаться подальше от койки, думаю, мы будем в порядке.
{ C : $ 00FFFF } Bueno, mientras ella y Angel no se pongan pélvicos, estaremos bien, creo.
Мы будем в порядке. Я обещаю.
Estaremos bien, Io prometo.
Лили и я... Мы будем в порядке.
Lily y yo estaremos bien.
Если Мартин... влезет вперед, мы будем в порядке.
Si Martin... viene hacia adelante, estaremos bien.
Мы будем в порядке.
Estaremos bien
Мы будем в порядке, все будет в порядке.
Estamos bien. Todo está bien.
Мы будем в порядке.
¡ Dean, debemos permanecer juntos!
Мы будем... Мы будем в порядке.
Vamos a estar bien.
Мы будем в порядке, думаю, что он не знает, где мы.
Estaremos bien. El sujeto no sabe que estamos aquí.
Уверен, мы будем в порядке.
Estoy seguro que vamos a estar bien.
Мы будем в порядке, мы справимся.
Estaremos a tiempo, encontraremos una solución.
- Успокойся.Мы будем в порядке.
- Cálmate, estaremos bien.
Никто сюда не придет. Мы будем в порядке.
Estaremos bien.
Ты думаешь, мы будем в порядке с этим?
¿ Crees que nos irá bien?
Я думаю, мы будем в порядке.
Creo que vamos a estar bien.
Мы все здесь немного побиты, но мы будем в порядке.
Estamos un poco golpeados, pero estamos bien.
Я думаю, что все мы будем в порядке.
Creo que vamos a estar bien ahora.
Не беспокойся, мы будем в порядке.
No te preocupes, estaremos bien.
Тогда иди, мы будем в порядке.
Ve. Estaremos bien.
Мы будем в порядке.
Vamos a estar bien.
Я говорю тебе, я думаю, что мы будем в порядке.
Te lo digo yo creo que estaría bien.
Но мы будем в порядке. - Правда? - Да.
Pero estaremos bien. ¿ Qué es esto?
И в порядке вознаграждения, Мы позволим ей позаботиться о Пикколо пока мы будем на приеме.
Y como recompensa, le dejaremos que cuide a Piccolo mientras vamos a la fiesta.
Мы с женой будем в порядке.
Mamá y yo estaremos bien.
Если мы будем благоразумны и не будем делать глупостей если будем думать головой, то все будет в порядке.
Si somos sensatos... si hacemos las cosas como es debido si no hacemos locuras estaremos bien.
Мы будем в порядке.
- Estaremos bien.
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Bueno, eso es bueno, pues vamos a ser rescatados.
Мы будем в порядке.
Todo va a salir bien.
Все в порядке сын, мы не будем мешать тебе.
Eso es todo hijo derecho, Nosotros no hacemos eso aquí..
Мы с тобой будем в порядке.
Tú y yo estaremos bien.
А ты заявляешься сюда и ожидаешь, что мы будем вести себя так будто все в порядке, но это не так
Y vienes aquí y esperas que actuemos como si no pasara nada, pero sí pasa.
Мы будем в порядке.
Estaremos bien.
С ней всё в порядке мистер Грей Мы будем через несколко минут
Ella está bien, señor Grey. Saldremos de aquí en un minuto.
Он дышит через трубку, и еще несколько часов мы не будем знать, все ли в порядке.
Está intubado y no sabremos nada en unas cuantas horas.
Ну, мы там залепили пластырем как обычно, и будем молиться, что все будет в порядке.
tenemos que poner una banda de ayuda y pedir siempre.
Мы все будем в порядке.
Todos estamos bien.
Мы все будем в порядке.
Vamos a estar todos bien.
Мы все будем в порядке.
- Todos estaremos bien.
Я никому не скажу, пока мы не будем точно уверены, что в порядке.
No se lo digo a nadie hasta que sepamos que todo está bien.
Ну да ладно, думаю, мы будем в порядке.
No.
Если мы будем собой, то, я думаю, все у нас будет в порядке.
Si lo hacemos, creo que todo va a resultar bien.
- Мы все будем в порядке.
- Todas vamos a estar bien.
И потом мы будем в порядке.
Te amo.
Да, всё в порядке, мы пока будем с этой.
Nosotros compartiremos esta.
как обычно. Мы пройдем через это если вместе будем вести себя, будто все абсолютно в порядке
Superaremos esto en tanto ambos actuemos como si todo estuviera normal.
Мы все будем в порядке.
Todos vamos a estar bien.
Мы все будем в порядке.
Todos lo estaremos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]