Мы будем в порядке tradutor Espanhol
219 parallel translation
Мы будем в порядке, если надеяться на тебя.
Si de tí dependiera, no íbamos a ninguna parte.
Просто больше ничего не трогай, и мы будем в порядке.
Tú no toques nada más y no tendremos más problemas.
- Мы будем в порядке.
- Estaremos bien.
Мы будем в порядке. Хм.
Estaremos bien.
Пока они будут держаться подальше от койки, думаю, мы будем в порядке.
{ C : $ 00FFFF } Bueno, mientras ella y Angel no se pongan pélvicos, estaremos bien, creo.
Мы будем в порядке. Я обещаю.
Estaremos bien, Io prometo.
Лили и я... Мы будем в порядке.
Lily y yo estaremos bien.
Если Мартин... влезет вперед, мы будем в порядке.
Si Martin... viene hacia adelante, estaremos bien.
Мы будем в порядке.
Estaremos bien
Мы будем в порядке, все будет в порядке.
Estamos bien. Todo está bien.
Мы будем в порядке.
¡ Dean, debemos permanecer juntos!
Мы будем... Мы будем в порядке.
Vamos a estar bien.
Мы будем в порядке, думаю, что он не знает, где мы.
Estaremos bien. El sujeto no sabe que estamos aquí.
Уверен, мы будем в порядке.
Estoy seguro que vamos a estar bien.
Мы будем в порядке, мы справимся.
Estaremos a tiempo, encontraremos una solución.
- Успокойся.Мы будем в порядке.
- Cálmate, estaremos bien.
Никто сюда не придет. Мы будем в порядке.
Estaremos bien.
Ты думаешь, мы будем в порядке с этим?
¿ Crees que nos irá bien?
Я думаю, мы будем в порядке.
Creo que vamos a estar bien.
Мы все здесь немного побиты, но мы будем в порядке.
Estamos un poco golpeados, pero estamos bien.
Я думаю, что все мы будем в порядке.
Creo que vamos a estar bien ahora.
Не беспокойся, мы будем в порядке.
No te preocupes, estaremos bien.
Тогда иди, мы будем в порядке.
Ve. Estaremos bien.
Мы будем в порядке.
Vamos a estar bien.
Я говорю тебе, я думаю, что мы будем в порядке.
Te lo digo yo creo que estaría bien.
Но мы будем в порядке. - Правда? - Да.
Pero estaremos bien. ¿ Qué es esto?
И в порядке вознаграждения, Мы позволим ей позаботиться о Пикколо пока мы будем на приеме.
Y como recompensa, le dejaremos que cuide a Piccolo mientras vamos a la fiesta.
Мы с женой будем в порядке.
Mamá y yo estaremos bien.
Если мы будем благоразумны и не будем делать глупостей если будем думать головой, то все будет в порядке.
Si somos sensatos... si hacemos las cosas como es debido si no hacemos locuras estaremos bien.
Мы будем в порядке.
- Estaremos bien.
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Bueno, eso es bueno, pues vamos a ser rescatados.
Мы будем в порядке.
Todo va a salir bien.
Все в порядке сын, мы не будем мешать тебе.
Eso es todo hijo derecho, Nosotros no hacemos eso aquí..
Мы с тобой будем в порядке.
Tú y yo estaremos bien.
А ты заявляешься сюда и ожидаешь, что мы будем вести себя так будто все в порядке, но это не так
Y vienes aquí y esperas que actuemos como si no pasara nada, pero sí pasa.
Мы будем в порядке.
Estaremos bien.
С ней всё в порядке мистер Грей Мы будем через несколко минут
Ella está bien, señor Grey. Saldremos de aquí en un minuto.
Он дышит через трубку, и еще несколько часов мы не будем знать, все ли в порядке.
Está intubado y no sabremos nada en unas cuantas horas.
Ну, мы там залепили пластырем как обычно, и будем молиться, что все будет в порядке.
tenemos que poner una banda de ayuda y pedir siempre.
Мы все будем в порядке.
Todos estamos bien.
Мы все будем в порядке.
Vamos a estar todos bien.
Мы все будем в порядке.
- Todos estaremos bien.
Я никому не скажу, пока мы не будем точно уверены, что в порядке.
No se lo digo a nadie hasta que sepamos que todo está bien.
Ну да ладно, думаю, мы будем в порядке.
No.
Если мы будем собой, то, я думаю, все у нас будет в порядке.
Si lo hacemos, creo que todo va a resultar bien.
- Мы все будем в порядке.
- Todas vamos a estar bien.
И потом мы будем в порядке.
Te amo.
Да, всё в порядке, мы пока будем с этой.
Nosotros compartiremos esta.
как обычно. Мы пройдем через это если вместе будем вести себя, будто все абсолютно в порядке
Superaremos esto en tanto ambos actuemos como si todo estuviera normal.
Мы все будем в порядке.
Todos vamos a estar bien.
Мы все будем в порядке.
Todos lo estaremos
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем на связи 123
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем ждать тебя 17
мы будем танцевать 19
мы будем друзьями 24