Мы здесь не одни tradutor Espanhol
65 parallel translation
Мы здесь не одни.
No estamos solos.
О нет, мы здесь не одни.
¡ Oh, no! No estamos solos.
А, мы здесь не одни.
Ah, tenemos compañía.
Похоже, что мы здесь не одни.
Parece que no estamos solos aquí.
По-моему, мы здесь не одни.
Algunos piensan que no por mucho tiempo.
Цубаки-сан, Мы здесь не одни, вас могут неправильно понять! Прекратите, пожалуйста!
Tsubaki-san, por favor, no provoque malentendidos.
Будьте рассудительны. Возможно, мы здесь не одни.
Estén alerta... puede que no estemos solos aquí.
Мы здесь не одни.
No estamos solos aquí.
- Мы здесь не одни. - Точно.
- Creo que no estamos solos.
- Мы здесь не одни.
- No estamos solos aquí.
- Мы здесь не одни.
- Hay alguien aquí. - ¿ Qué?
- Мы здесь не одни!
- ¡ Aquí no, no estamos solos!
Эм... Мы здесь не одни.
No estamos solos aquí arriba.
* Раз, два, три, мы здесь не одни *
* Un, dos, tres, no solo tú y yo estamos a ochenta grados *
Вернее всё же, говоря о людях упомянуть о таких, которые действительно от нас отличались, потому что, когда мы дошли до Европы, то обнаружили, что мы здесь не одни.
Algo indudable en caso de pueblos que eran claramente distintos, porque cuando llegamos a Europa descubrimos que no estábamos solos.
Думаю, мы здесь не одни.
No creo que estemos solas aquí abajo.
Думаю, мы здесь не одни.
No creo que estemos aca solas.
Моя любимая рубашка. - Жаль что мы здесь не одни.
Aquí está.
Мы здесь не одни.
Hay alguien aquí.
Мы здесь не одни, ребята.
No estamos solos, chicos.
Полегче, тигр, мы здесь не одни.
Calma, tigre. Tenemos compañía.
Как-будто мы не здесь, а одни, где-нибудь за городом.
Parece que estemos solos en el campo.
Потому, что мы не будем здесь одни.
Porque aquí no podemos estar a solas.
Вы говорите со мной или мы здесь не одни?
No entiendes exactamente- -
Хоть я и не представляю, как здесь связаться с тобой, я рад знать, что мы в одном городе и смотрим на одни и те же вещи.
Aunque no tenga ningún medio de ponerme en contacto contigo aquí, me alegra saber que estamos en la misma ciudad, y que vemos las mismas cosas.
Выглядит как будто не только мы одни нарушаем здесь правила.
Parece que tú y yo no somos los únicos que rompen las reglas aquí.
Следи за ней получше потому что мы здесь совсем одни.
Extreme tus precauciones con ella porque estamos muy solos aquí afuera.
Ты тщательнее присматривай за ней Потому что мы здесь совсем одни.
Extreme tus precauciones con ella porque estamos muy solos aquí afuera.
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
Es que cuando hablaste de trabajo que no podía esperar no pensé que sería la única aquí.
В нашем районе одни наркоманы, они тусуются в подъездах. Здесь не хватает Мишты Хаваша Хенрика, резвого парня, у которого мы с удовольствием сосём. Но целок он не трогает, это запретный плод, ведь совершенный орган надо тщательно беречь.
Sus miembros hinchados, me penetran por todas partes, soy una chica fácil, madre de todo vicio.
Мы не могли бы остаться на минутку здесь одни?
¿ podríamos tener un momento a solas?
Мы с тобой живем здесь не одни.
No existe un nosotros aquí
По крайней мере, мы здесь не одни
Al menos no estamos solos aquí.
Я не верю, что мы здесь одни.
No podemos estar solos en esto.
Не здесь. Мы здесь одни.
No está aquí, estamos sólos.
Послушай, я знаю ребята, наверное подключили тебя к этому, ну мы действительно не должны быть одни здесь.
Mira, sé que los chicos te mandaron hacer esto, pero no necesitamos estar solos aquí.
Если они решат съехаться, возможно они позволят мне остаться здесь пока рынок жилья не пойдет снова вверх, и тогда мы снова сможем быть одни.
Si deciden vivir juntos, quizá permitan que me quede aquí hasta que el mercado inmueble mejore y podamos volver a estar solos.
- Мы не можем быть здесь одни.
- No podemos estar aquí solos.
Никогда не видела его раньше, мы с детьми были здесь одни.
Nunca le vimos antes y somos los únicos aquí.
Мы одни здесь никто не услышит
Aquí estamos bien, no hay cámaras.
И здесь мы одни и... на много миль от всех и каждого, и я не могу не думать...
Y aquí estamos, solos, y... a kilómetros de todo y todos, y no puedo evitar pensar...
То что наших супругов здесь нет, еще не означает, что мы одни.
Sólo porque hayan retirado sus servicios no significa que estemos solos.
Джонатан, я не хотел назвать твою теорию брехнёй я просто очень напуган быть здесь мы здесь одни, и мне не комфортно так что прости прости меня тоже парни, может глотнёте вот этого крепче ничего не найдёте
¿ De acuerdo? Lo siento. Jonathan, no quise decir que tú teoría es una mierda.
Я не думаю, что мы здесь одни.
Creo que no estamos solos
Мы больше здесь не одни.
Ya no estamos solos aquí abajo.
Мы не можем ночевать здесь одни.
No podemos pasar la noche solas aquí.
Мы ведь не одни здесь?
No somos los únicos aquí, ¿ verdad?
Вообще то, мы не одни, здесь все.
De hecho, no estamos solos, todos están aquí.
Не хочу тебя разочаровывать, Томас, Но мы здесь остались одни.
Lamento decepcionarte, Thomas, pero somos los únicos aquí.
Не думаю, что мы здесь одни.
No creo que estemos solas aquí.
Я вызвал подкрепление, но мы здесь одни, потому что когда в машине бомба, никто и с места не сдвинется.
Pedí refuerzos, pero están todos atascados fuera por el coche bomba, nadie entra ni sale.