Мы здесь чтобы помочь tradutor Espanhol
227 parallel translation
Мы здесь чтобы помочь.
Venimos a ayudar.
- Прекратите огонь. Мы здесь чтобы помочь вам. - Дерьмо!
¡ Alto el fuego!
Есть новая фракция которая хочет защитить завтрашний запуск. Мы здесь чтобы помочь вам.
Hay una nueva facción que quiere evitar su lanzamiento mañana por la mañana pero hemos venido a ayudarles.
Мы здесь чтобы помочь.
Hemos venido a ayudar.
- Мы здесь чтобы помочь.
- Estamos aquí para ayudarte.
Мы здесь чтобы помочь.
Te ayudaremos.
"Мы храним коробку для королевы." Мы здесь чтобы помочь королеве.
"Custodiamos la caja de la Reina". Estamos aquí por la Reina.
Мы здесь чтобы помочь.
Vinimos a ayudar.
Мы полицейские. Мы здесь чтобы помочь.
Somos policías, y vinimos a ayudarlos.
Мы здесь чтобы помочь.
¿ De acuerdo? Vinimos ayudarlos.
Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой.
Pero, en realidad, no estamos aquí por eso, sino para ocuparnos de la miseria de Viena.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Estamos aquí para ayudarlo.
- Мы здесь, чтобы помочь вам не забываться.
Le ayudaremos a no olvidarlo.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Venimos a ayudarte, muchacho.
Мы собрались здесь, чтобы помочь друг другу.
Estamos todos aquí para ayudarnos mutuamente.
Чтобы добиться успеха здесь, в Холвиале, мы должны помочь всему миру, так что мы биотехническая исследовательская организация, а так же натхатч!
No. Para tener éxito aquí en Wholeweal, tenemos que ayudar a todo el mundo,... así que tenemos una unidad de investigación biotécnica aquí en Nuthutch!
Мы здесь, чтобы помочь Вам.
Estamos aquí para ayudaros.
Мы здесь, чтобы помочь. Мы не заключенные.
Estamos aquí para ayudar, no somos prisioneros.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Aquí estamos para ayudarte.
Мы здесь, чтобы помочь Вам.
Estamos aquí para ayudarte, pequeña.
Леди и джентльмены мы попросили вас собраться здесь, чтобы помочь нам заявить о нашем праве на обращение с нами, как с равными гражданами империи.
Sras. Y Sres los convocamos para que juntos proclamemos nuestro derecho de ser tratados con igualdad como ciudadanos del imperio.
Нет, мы здесь, чтобы помочь вам.
No. Sólo estamos aquí para ayudar.
Мы получили сигнал бедствия. Мы здесь, чтобы помочь вам, чем сумеем.
Recibimos una señal de socorro.
- Мы федеральные агенты. Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
- Somos agentes federales.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
Somos del FBI. Estamos aquí para ayudar.
Мы с агентом Малдером здесь, чтобы помочь вам.
El agente Mulder y yo estamos aquí para ayudarla.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам, Элеонор.
Por eso estamos aquí, para tratar de ayudarte.
Мы здесь, чтобы помочь ему, а он ушел.
Digo, estamos aquí cuando nos necesita y él se va.
- Всё в порядке. Мы здесь, чтобы помочь.
- Estamos aquí para ayudarte.
Мы здесь, чтобы помочь вам!
¡ Estamos aquí para ayudarlo!
Нас послали на поиски союзников,... но когда мы оказались здесь, то поняли, что вы не достаточно развиты, чтобы помочь нам.
Nos mandaron a que encontráramos aliados pero al llegar aquí, vimos que no estaban lo bastante avanzados como para ayudarnos.
Мы здесь для того, чтобы помочь себе.
Hemos venido por nuestro interés..
- Сэр, мы здесь, чтобы помочь Белому дому выработать вероятную- - - Я знаю.
- Ayudaremos a...
Пока нас будут держать здесь мы не можем ничего сделать, чтобы помочь Полковнику O'Ниллу.
- Sam... Mientras estemos encerrados aquí no podremos hacer nada por el Coronel.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Estamos aquí para ayudarte.
Мы здесь для того, чтобы помочь этим людям.
Hemos venido para ayudar.
Мы здесь, чтобы помочь вам принять одно важное решение.
Estamos aquí para ayudarte a tomar algunas de las decisiones finales.
Мы здесь, чтобы помочь.
Estamos para ayudar.
Мы здесь не для того, чтобы мучить тебя, мы хотим помочь.
No nos estamos uniendo contra ti Estamos aquí para ayudar
Мы знаем, что ваш отдел перегружен сложными делами, и мы здесь, чтобы помочь, когда понадобится.
Sabemos que esta oficina carga con casos pesados y estamos aquí para ayudar cuando sea necesario.
Мы здесь, чтобы вам помочь.
¡ Retroceda...!
Мы собрались здесь, чтобы попрощаться с четырьмя детьми, которым мы все пытались помочь,... но, в конце концов, не смогли.
Nos hemos reunido aquí para dar el último adiós A 4 chicos, que trataron de ayudarme, Pero, al final, no lo consiguieron.
Мы здесь, чтобы помочь вам обоим, Гейр.
Estamos aquí para ayudarlos, Geirr.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Hemos venido a ayudarla. ¿ Me oye?
Это не мы. Мы здесь, чтобы помочь.
- No somos nosotros, venimos a ayudaros
Мы здесь, чтобы помочь тебе. Так сделай что-нибудь!
¡ Pues haz algo!
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Estamos aquí por ti, ¿ verdad?
Мы здесь, чтобы помочь Сирене независимо от того, в чем проблема.
Estamos aquí para ayudar a Serena, sin importar cuál sea el problema.
Мы все здесь, чтобы помочь вам.
Estamos todos aquí para ayudarte.
Мы здесь, чтобы помочь, ясно?
Estamos aquí para ayudar, ¿ de acuerdo?
Мы здесь, чтобы помочь.
Estamos aquí para ayudar.
мы здесь 2162
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43