Мы здесь ради тебя tradutor Espanhol
37 parallel translation
Ну мы здесь ради тебя.
Bueno, aquí estamos para ti.
Ну, мы здесь ради тебя.
Bueno, estamos contigo.
Мы здесь ради тебя, детка.
Estamos aquí para ti, querida.
Мы только хотим, чтобы ты знал, что мы здесь ради тебя.
Sólo queremos que sepas que estamos aquí si nos necesitas.
Мы здесь ради тебя.
Estamos aquí por ti.
Мы здесь ради тебя. Твоя мама и я.
Estamos aquí para ti, tu madre y yo.
Эмили, мы здесь ради тебя.
Emily, estamos aquí por ti.
Мы здесь ради тебя.
Estamos acá por ti.
Мы - Мы здесь ради тебя.
Estamos... estamos aquí por vosotros.
Ты должна поверить в то, что мы здесь ради тебя. Мы прибыли.
Tienes que confiar en que estamos aquí para ti.
Я просто хочу сказать, что мы здесь ради тебя.
Sólo digo que estamos aquí si nos necesitas.
Все хорошо, мы здесь ради тебя.
¿ De acuerdo? Todas lo estamos.
Я знаю, что мы их никогда не заменим. - Но мы здесь ради тебя.
Sé que nunca podremos reemplazarlos, pero estamos aquí para ti.
Мы здесь ради тебя, друг.
- Estamos aquí para ti, amigo.
- Мы здесь ради тебя, Одри.
- Estamos aquí por ti, Audrey.
Мы здесь ради тебя, Одри.
Estamos aquí por ti, Audrey.
Майкл, ты всегда был рядом со мной, а теперь все мы здесь ради тебя.
Michael, que siempre ha estado ahí para mí, y ahora que estamos todos aquí para usted.
Мне сложно даже представить, насколько это болезненно, и мы просто хотим, чтобы ты знал, мы здесь ради тебя, правда, всё ради тебя.
No quiero ni pensar lo doloroso que es esto, y solo queremos que sepas que estamos aquí para ti, vale, para lo que quieras.
Мы здесь ради тебя.
Vinimos aquí por ti.
Я знаю, что обычно я не сентиментальна, но... мы здесь ради тебя.
Sé que generalmente no soy la sentimental, pero... -... estamos aquí para ti.
И мы здесь ради тебя. Хорошо?
Y cuentas con nosotros. ¿ Bien?
Мы здесь не ради тебя, а ради меня.
No estamos aquí por ti, estamos por mi.
Мы все здесь ради тебя.
Estamos aquí por ti.
Так или иначе... мы все здесь ради тебя, понимаешь?
De todas maneras estamos todas aquí por ti, ¿ OK?
Мы оставим тебя здесь ради твоей защиты.
Necesitaremos mantenerte aquí, por tu seguridad.
Ты знаешь, если ты застряла здесь мы все будем работать ради тебя на неделе.
Sabes, si te quedas por aquí, todos estaríamos trabajando para ti en una semana.
- Мы все здесь ради тебя.
- Estamos todos aquí por ti.
Я знаю, что мы не всегда... Я здесь ради тебя, в чем бы ты не нуждалась.
s-sé que siempre hemos tenido... estoy aquí para lo que necesites.
Эм, мы здесь не только из-за нее, мы здесь и ради тебя тоже.
Em, no estamos aquí solo por ella, también por ti.
я знаю. я-я... это ужасно я-я знаю это и... и мне жаль, но эй, ну, ну.. мы все здесь ради тебя и, уф... именно поэтому мы семья, так ведь для таких случаев.
Lo sé. Es horrible. Lo sé.
Мы все здесь ради тебя
Estamos aquí para ti.
Мы все здесь ради тебя... брат мой.
Estamos todos aquí por ti... mi hermano.
Мы здесь не ради тебя.
No estamos aquí por ti.
Мы здесь не ради тебя, так что почему бы тебе просто...
No estamos aquí por ti, así que ¿ por qué no...?
Мы здесь ради тебя.
Me siento horrible por arrastrarte en esto.
Мы сегодня здесь ради тебя.
Esta noche, estamos aquí por ti.
Мы все здесь ради тебя, поняла?
- Todos estamos aquí por ti, ¿ sí?