Мы здесь работаем tradutor Espanhol
124 parallel translation
- Мы здесь работаем.
Trabajamos aquí.
Ќе видишь, что мы здесь работаем внизу?
¿ No ves que estamos trabajando aquí abajo?
Мы здесь работаем.
Intentamos trabajar.
- Мы здесь работаем.
- Trabajamos aquí.
Мы здесь работаем, если не возражаешь. Ты же хотел, чтобы мы занялись этим?
Estamos trabajando en tu caso, si no te importa.
И мы здесь работаем здесь именно над таким делом?
¿ Estamos trabajando en el mismo caso?
Так что лучше садись на телефон. Мы здесь работаем за процент с продаж.
Ponte al teléfono, ganamos por comisión.
Мы здесь работаем! Теперь уже нет, мисс.
¡ Trabajamos aquí!
Ты должен помнить, все мы здесь работаем заодно, а не друг против друга.
Tienes que recordar que trabajamos el uno para el otro aquí, no en contra.
два, пожалуйста. Похоже, что мы здесь работаем, мистер?
¿ Acaso parece que trabajo aquí, señor?
Я не говорю с вами неофициально, а только профессионально. Потому что мы здесь работаем.
Aunque no les hable socialmente, les hablo profesionalmente porque este es un lugar de trabajo.
Мы здесь работаем.
Estamos trabajando.
Над чем это мы здесь работаем?
¿ En qué estamos trabajando?
Мы здесь работаем, валите отсюда.
No, este es nuestro trabajo.
Звучит все пафоснее, как речь на тему, почему мы здесь работаем.
Eso empieza a parecerse muy desagradablemente a una charla sobre el porqué seguimos haciendo esto.
Мы просто работаем здесь.
¿ Y qué?
мы все здесь работаем для того, чтобы просто выжить и теперь нас подставили
Trabajamos aquí solamente para poder sobrevivir. Y ahora toda la culpa recaerá en nosotros.
Ведь мы оба работаем здесь.
Al fin y al cabo, los dos trabajamos aquí.
Здесь мы работаем.
Trabajamos aquí.
Над этим мы здесь и работаем.
Eso es lo que estamos haciendo aquí.
Ну, Бэрри здесь, и мы работаем.
Estoy con Barry. Estamos trabajando.
Мы работаем здесь на СС, украинский сторожевой отряд.
Trabajamos para las SS y sus guardias ucranianos
Мы, здесь, работаем над процедурой для вас.
¿ Qué hacemos al respecto? Jim, estamos trabajando en un procedimiento aquí abajo.
Мы здесь за комиссионные работаем?
¿ Creen que lo inventé? ¿ Para qué? Si trabajamos por comisión.
Для того мы здесь и работаем.
Gracias.
Почему мы здесь? Это банк, где мы с Риком работаем.
- ¿ Por que quisiste venir aquí?
Мы здесь находимся на том же эмоциональном потоке. Мы все просто работаем на той же творческой волне.
Estamos en la misma onda de pensamiento, en la misma frecuencia creadora.
- Мы здесь больше не работаем.
- Ya no trabajamos aquí. - ¿ Qué?
Мы здесь тоже очень много работаем.
- donde también trabajamos mucho.
Теперь мы работаем над двумя делами. Я останусь здесь с Бет. Мы сфокусируемся на Аише.
Pero violación sin penetración es una forma de piquerismo, y eso nos dice que es sexualmente inadecuado.
Итак, вот здесь мы работаем. Обычно здесь стоят столы и навалено всё, но сегодня мы прибрались.
Dejamos a los artistas locales colgar sus cosas sin cobrarles comisión.
- Мы работаем, чтобы здесь жить.
- Nos las arreglamos. ¿ Qué quieres?
Вообще-то, в данный момент, мы тоже здесь работаем.
Realmente, por el momento, trabajamos aquí también.
- ты должна остатьс € здесь дл € практики - держись смотри как мы работаем это гораздо забавнее, чем в душной больнице и у нас есть пустой офис ты пытаешьс € соблазнить мен €?
Deberías quedarte a trabajar, y ver qué tal. Ver cómo trabajamos. Es más divertido que un hospital grande.
Мы с Трэвисом работаем здесь рука об руку 10 лет.
Travis y yo trabajamos aquí codo a codo durante 10 años.
Дин, когда я спрашиваю, как дела, я говорю о нашем случае, ясно? На самом деле мы здесь не работаем.
Dean, cuando pregunto que como va, estoy hablando de la situación, ¿ sí?
Постой, собрался снимать грязный фильм здесь, где мы работаем?
Espera. ¿ Quieres filmar una película porno donde trabajamos? Sí.
Это - работа здесь. Мы работаем над этим, хорошо?
Estamos trabajando aquí.
Так мы не работаем здесь, в Мидоубэнке!
Las cosas no se hacen así en Meadowbank.
Мы работаем очень тяжело, чтобы сделать этот мир лучшим местом для тебя и рожденных здесь.
Trabajamos mucho para que el mundo en el que crezcas sea un lugar mejor.
Здесь депозитарий, и мы работаем с клиентами строго по договоренности.
Sólo con cita, es un banco privado y una compañía de depósitos seguros.
Наша компания как большая семья. Мы живем и работаем здесь.
Nuestra compañía es muy parecida a una familia con el trabajo y la casa todos en un mismo lugar.
Мы работаем со специалистом по нейролептикам, и он как раз здесь.
Hemos estado trabajando con un especialista en neurolépticos, y está ahí ahora mismo.
Верно. Мы родились здесь... выросли здесь... работаем здесь... растим наших детей здесь.... Да, Господи.
Nacimos aquí... crecimos aquí... trabajamos aquí... criamos a nuestros hijos aquí... y no vamos a estar en silencio nunca más.
Вот здесь мы работаем.
Aquí es donde lo hacemos.
Мы решили, что смена обстановки пойдёт тебе на пользу,.. ... и ты приедешь пожить здесь с Ким и со мной,.. ... пока мы работаем над домом, и пока не продадим его.
Quizá un cambio te pudiera hacer bien, y que pudieras venir a vivir conmigo y Kim hasta que termináramos la casa para poder venderla.
да, мы действуем так, словно мы единственные работаем здесь.
Si, estamos actuando como si fueramos los que estamos huyendo aquí.
Она все делала по-своему. А так мы здесь не работаем.
Tenía que hacer todo sola y a su manera, y las cosas no son así aquí.
Мы работаем здесь.
Trabajamos aquí.
ак € сказал, иногда он приходит по собственному расписанию, но когда он здесь мы работаем очень упорно.
Como dije a veces pierde la noción del tiempo pero cuando llega trabajamos duro.
Но мы же здесь... работаем ради будущего.
Pero aquí estamos, construyendo el futuro.
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43