English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Налей мне

Налей мне tradutor Espanhol

373 parallel translation
Налей мне, небесное создание.
Sírveme tú la bebida, guapa.
Сачико. Налей мне еще чаю.
Sachiko, más té.
Мне надо отдохнуть... Налей мне воды, прошу тебя.
Un trago de agua, por favor.
Ладно, давай-ка налей мне кофе.
Bueno, ya está decidido. Sírveme un poco de café.
- Налей мне пива, Джо.
Una cerveza, Joe.
Налей мне своего пойла!
¡ Zumo de serpiente! ¡ Y en abundancia!
Налей мне виски, Стив. Чистого.
Dame un whisky, Steve.
Налей мне стаканчик.
¿ Por qué no paras de llorar y me das un whisky?
Джим, будь другом, налей мне немного шерри.
Jim, ¿ me pones un jerez?
Налей мне выпить.
- Tráeme un trago, ¿ quieres?
Налей мне апельсинового сока.
Tráeme un zumo de naranja, Georgie.
Налей мне.
No es suficiente para mí.
Иди сюда и налей мне.
Ven aquí y sírveme.
Налей мне.
Ponme un whisky.
Налей мне пива.
Póngame una cerveza.
Налей мне виски с содовой.
Dame un whisky con soda.
Налей мне выпить, не то у меня тоже что-нибудь разболится.
Prepárame una copa, George, empiezo a tener dolores yo también.
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе. Булочки?
Todavía no me he servido.
- Налей мне выпить.
- Una copa.
Налей мне коньяку.
Ponme un coñac.
- Налей мне выпить.
- Dame un trago.
Налей мне тоже, будь добра.
Pues sírvenos uno, ¿ quieres?
Я сказала - налей мне!
¡ He dicho que me prepares una copa!
Налей мне еще выпить, любовничек.
Amor, prepárame otra copa.
Фрэнки, налей мне светлого.
Frankie, dame una a mí.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
He cambiado de opinión, ¿ me da algo por el cambio?
Оно действительно превосходное! - Налей мне ещё.
Es fabuloso, la verdad.
- Налей мне выпить. - Конечно.
Déjame beber algo.
И мне налей.
Ponme otra a mí.
Налей-ка мне чего-нибудь.
Dame un trago.
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Quiero una porción del de banana y una taza de café.
Налей-ка мне чашечку кофе.
Sírveme un café.
Налейте мне виски, мадам Пойнт.
Oiga, Mme. Point, tráigame un whisky, por favor.
Налей-ка мне водочки.
Oye... ponme un aguardiente doble...
- Налей мне новый.
- Póngame otro.
- Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе...
¿ Me das otro café?
- Привет, Марти. Лу, налей-ка мне кока-колы, а?
Lou, dame una Coca Cola.
Налей-ка мне.
Sírveme de beber.
Тогда налейте мне стаканчик Кальвадоса в темноте.
- Tomaré un Calvados en la oscuridad.
Налей и мне капельку.
Por nada. Por mí.
Эй, налей-ка мне ещё!
Déme otra mas.
Налейте мне стакан джина.
Dame un vaso de ginebra.
Налей мне джина.
Ponme algo de beber. Sabes que no debería.
Налейте мне.
¡ No puedo!
Налей-ка мне!
Ponnos algo, cariño.
Налейте и мне тоже.
Creo que probaré un poco de esto.
А ну-ка, налейте мне виски!
¡ Denme un whiskey!
Налей мне выпить!
Prepárame una copa.
Налейте и вы мне.
Te serviré mas.
Налейте мне поменьше, чем ей.
No me ponga tanto como a ella.
- Налей-ка, мне лимонаду.
- Ponme una gaseosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]