Нам нужен план tradutor Espanhol
286 parallel translation
Нам нужен план.
Bien.
Нам нужен план.
Necesitamos un plan.
Как будем выбираться? Нам нужен план.
¿ Por qué no piensan en algo?
Нам нужен план.
- Necesitamos un plan.
Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты.
Sr. Worf, tenemos que idear un plan para capturar a Data.
Нам нужен план.
Pensemos un plan.
Вот сейчас нам нужен план.
Ahora necesitamos un plan.
Возможно, нам нужен план. Вот план : мы входим, я начинаю сильно всех бить, посмотрим, куда нас это приведет.
Entramos, yo empiezo a partir caras... y veremos si da resultado.
У нас же даже плана никакого нет. А для того, чтобы грабить банки, нам нужен план.
Hay que tener un plan para robar un banco.
Значит, нам нужен план.
por lo que necesitamos un plan.
Нам нужен план. Куда мы едем?
Necesitamos un plan. ¿ Y a dónde vamos?
Нам нужен план.
Desarrollemos un plan.
Ладно, теперь нам нужен план. Oкей.
Entonces supongo que nos hace falta un plan.
И нам нужен план получше.
Y necesitamos otro plan.
- Но нам нужен план и причем немедленно.
Pero necesitamos un plan. Lo necesitamos ahora.
Не, ты прав, нам нужен план.
Bueno, tienes razón, necesitamos un plan.
Нам нужен план Б на случай, если они не доберутся до двигателей.
Necesitamos algo de refuerzo por si no lleguen.
Мы поняли что нам нужен план.
Así que, nos dimos cuenta que había que preparar un plan.
Она, видимо, хранит его в фиолетовой папке Пи Чи и нам нужен план, чтобы получить его от неё.
Y necesitamos un plan para quitársela. Al que he llamado :
Нам нужен план.
Tenemos que organizar un plan.
Клэр, если мы идем туда, нам нужен план.
Claire, si vamos a entrar ahí, necesitamos un plan.
- Нам нужен план.
- Necesitamos un plan de escape.
Нам нужен план Б на случай, если деньги не доставят в срок. Его нужно сбить.
Debemos tener un plan B en caso que el dinero no se entregue.
Если он не вернется к тому времени, нам нужен план, как достать его оттуда.
Si no vuelve para entonces, necesitaremos un plan para sacarlo de ahí.
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
Sin cohecho, vamos a necesitar un plan infalible.
Тримас, мы должны помешать Кассии стать Хранителем, и для этого нам нужен генеральный план.
Tremas, debemos evitar que Kassia se convierta en el Guardián,... y para eso necesitamos los planes maestros.
Нам нужен запасной план.
Hay que pasar al plan alternativo.
Нам нужен запасной план. Готовсь...
Jesús, ¡ vuelven!
Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика.
Pero pensemos qué hacer si no es un dibujo animado.
- Нет я сказал, нам нужен новый план.
Yo pedí un nuevo plan.
Ребят, нам нужен план.
Miren, chicos, necesitamos un plan.
Нам срочно нужен план. Время на исходе.
Necesitamos un plan pronto porque se nos acaba el tiempo.
Нам не нужен какой-то хитроумный план для Ангела.
no necesitamos ningun profundo y oscuro plan para Angel.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Bien. Pero la siguiente página de ese libro habla sobre cuando falla la diplomacia. Necesitamos un plan de reserva.
Нам нужен был план попасть в комнату Анджелы, так что Джеф постучал.
Necesitábamos un plan para entrar al cuarto de Ángela así que Jeff toco.
И помните : нам все еще нужен план.
Y recuerda, todavía necesitamos un plan. - Sí, OK.
Нам просто нужен новый план.
Ya se me ocurrirá otra cosa.
- Нам нужен кто-то, кто может предложить нам какой-нибудь план, получше того что мы имеем. Lyndon B. Johnson : - We need somebody over there that can get us some better plans that we've got.
Necesitamos alguien allá que nos dé mejores planes de los que tenemos.
Нам нужен новый план.
Necesitamos un plan nuevo.
Нам с тобой нужен план.
- Debemos tener un plan.
Мне кажется, нам нужен план побега.
Bien.
Нам нужен хоть какой-то план.
Hay que preparar la movida.
Нам нужен новый план.
Vamos a necesitar un plan nuevo.
- Нам нужен другой план.
Necesitamos otro plan.
У меня были судороги, а сейчас их нет нам нужна стратегия полагаю нам нужен какой-нибудь план
Tenía un temblor y ahora ya no. Necesitamos de una estrategia. Pensar en una historia común y en un plan.
Нам нужен новый план. - Кто бы мог подумать.
- No me digas.
Ладно. Нам нужен другой план.
De acuerdo, vamos a necesitar otro plan.
Нам нужен новый план.
Necesitaremos un plan.
Нам нужен план.
No lo subestimen.
- Тебе не приходило в голову, что, может быть, нам нужен другой план?
¿ Alguna vez pensaste que quizá necesitábamos un plan diferente?
Нам, наверное, нужен план действий или что-то вроде?
¿ Necesitamos un plan o algo así?
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен перерыв 27
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен перерыв 27
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен какой 23
нам нужен новый план 28
нужен план 21
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
нам нужен новый план 28
нужен план 21
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18