Нам нужно поговорить наедине tradutor Espanhol
49 parallel translation
Принцесса, нам нужно поговорить наедине.
Tengo que hablaros a solas, princesa.
Нам нужно поговорить наедине.
Necesito hablarle en privado.
Нам нужно поговорить наедине.
Debemos hablar en privado.
Нам нужно поговорить наедине.
No. A solas.
Мам, нам нужно поговорить наедине.
Necesitamos hablar a solas, mamá.
Да, очень заманчиво, но нам нужно поговорить наедине.
Si, bueno, muy tentador, pero necesitamos hablar en privado.
Нам нужно поговорить наедине.
Tenemos que hablar, a solas.
- Нам нужно поговорить наедине.
Necesito hablar contigo en privado.
Эрик, нам нужно поговорить наедине.
Eric, deberiamos hablar en privado.
Нам нужно поговорить наедине.
Tenemos que hablar en algún lugar privado.
Нам нужно поговорить наедине.
Tenemos que hablar a solas.
Нам нужно поговорить наедине.
Necesito hablarte en privado.
Нам нужно поговорить наедине, детектив Фрост?
¿ Necesitamos hablar en privado, Detective Frost?
Прости, но нам нужно поговорить наедине.
Lo siento, necesitamos hablar en privado.
Нам нужно поговорить наедине... у нас есть минута, пока Чарли и Рэй не вернулись.
Escuchad, tenemos todos que hablar en privado... solo tenemos un minuto antes de que Charlie y Ray vuelvan, nena.
Нам нужно поговорить наедине.
yo creo que debemos hablar a solas.
Нам нужно поговорить наедине.
Necesitamos hablar en privado.
Нам нужно поговорить наедине, пожалуйста.
Dennos un poco de privacidad, por favor.
- Мэгги, нам нужно поговорить наедине.
- Maggie, necesito hablarte a solas.
Нам нужно поговорить наедине, как можно быстрее.
Tenemos que hablar en privado, pronto.
Это агент Уитни. Нам нужно поговорить с вами наедине, сэр.
Necesitamos hablar en privado.
Мы понимаем ваши чувства, но нам нужно поговорить с Келли, наедине.
Entendemos lo que siente, Sra. Van Ryan pero necesitamos un poco de tiempo con Kelly. Queremos tomarle su declaración sola.
Нам с вами нужно поговорить... наедине.
¡ La verdad!
Нам нужно поговорить наедине.
Es muy importante.
- Нам немедленно нужно поговорить наедине. - Ладно.
¡ Necesitamos hablar a solas ahora mismo!
Не оставите ли вы нас наедине. Нам нужно поговорить.
Por favor, basta, necesito decirle algo al Sr. Giammetti.
Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить?
Sabes Dan, quizás deberíamos hablar en privado para discutir quién le dijo qué y a quién. ¿ Y por qué se sienten obligados a decirlo?
Она ранена! - Нам нужно поговорить с ней наедине.
- Tenemos que hablar con ella a solas.
Нам нужно поговорить. Наедине.
Necesito que hablemos.
- Мика, нам нужно поговорить с этими парнями наедине, пока у Тима и Ленни ещё есть время.
- Mykes, tenemos que hablar con estos tipos en privado antes de que a Tim y Lenny se les acabe el tiempo.
Да, но мне нужно поговорить с нам наедине, спасибо.
Sí, pero a solas, por favor.
Меган, детективы, мне кажется нам с шефом нужно поговорить наедине.
Megan, detectives, creo que la Jefa y yo necesitamos tener una conversación en privado.
Майкл Прово, нам нужно поговорить с вами наедине.
Michael Provo, necesitamos hablar con usted en privado.
Нам просто нужно задать Вам пару вопросов. Но, может быть вы предпочитаете поговорить наедине?
Sólo tenemos que hacerle un par de preguntas, pero quizá prefieres ir a un lugar un poco más privado?
Нам нужно поговорить с вами наедине.
Tenemos que hablar con usted en privado.
Думаю, нам с мистером Теллером нужно поговорить наедине.
Creo que me gustaría hablar con el Sr. Teller, a solas.
Нет, я не буду... Нам нужно поговорить. Наедине.
No, no estoy, no soy... tengo que hablar contigo a solas.
Кэми, нам нужно поговорить, наедине.
Cami, tenemos que hablar, a solas.
Нам нужно поговорить с Кэти, наедине.
Me gustaría tener un momento a solas con Cathy.
Нам нужно поговорить с ней наедине.
Tenemos que hablar con ella a solas.
Нам нужно поговорить, и нужно сделать это наедине.
Sí que tenemos que hablar y tenemos que hacerlo en privado.
Нам нужно поговорить с ней наедине.
Tenemos que hablar con Melanie a solas.
Нам всё равно нужно поговорить об этом наедине.
Tenemos que hablar de esto de una vez, solo nosotros dos.
- Нам нужно поговорить... наедине.
- ¿ Qué es todo esto? - Tenemos que hablar... una vez que estemos solos.
Нам нужно поговорить с ним наедине, пожалуйста.
Bueno, tenemos que hablar con él en privado, por favor.
Д-р Уоррен, нам нужно поговорить. Наедине.
Dr. Warren, necesito hablar con usted, en privado.
Нам нужно было поговорить наедине. Допустим. О чем вы хотели с ним поговорить?
Bien... ¿ De qué quería hablarle?
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно время 74