Не медлите tradutor Espanhol
26 parallel translation
Как нападёте, не медлите... или вас перебьют.
Una vez que estéis dentro, recatadlo rápidamente. Lo matarán como último recurso.
Не медлите с этим! Я не думаю, что мы это сможем, Генерал.
Me temo que eso es imposible.
Не медлите.
Ahora.
И не медлите.
Pero no pierda tiempo.
Полны сердца наши радости, не медлите ж.
Ahora que estamos llenos de alegría, corramos sin demora
Полны сердца наши радости, не медлите ж.
Ahora que estamos llenas de alegría, corramos sin demora
Но не медлите, коммандор.
Pero no espere demasiado, comandante.
Так, в лодки живо! Не медлите!
¡ Todo el mundo a los botes!
Пожалуйста, наслаждайтесь полетом, пристегните ремни а если у вас будут вопросы, пожалуйста, не медлите с...
Disfruten el vuelo, abróchense los cinturones. Y si tienen alguna pregunta, no duden en...
Отправляйтесь тот час любезный Де Брезе. Не медлите ни минуты.
¡ Apúrese, váyase ahora!
- Разыщите Сэма. - Спешите, не медлите!
- ¡ Ya vi a Sam!
Не медлите.
Hazlos contar
Только не медлите сильно, миссис Каллен.
No te tardes mucho, Sra. Cullen.
Так что добейтесь признания и закройте дело. Не медлите.
Así que obtengan una confesión y cierren esto.
- Но не медлите.
- Pero tiene que moverse rápido.
Не медлите.'
No se retrase.'
Если хотите убить меня... не медлите.
Así que si vas a matarme... deberías hacerlo ahora.
должны ли мы обдумать что-то еще что приведет нас к цели наших исследований, не медлите - остановите Скотланд Ярд.
Si descubre algo que pueda ayudarnos en nuestra investigación no dude en venir a Scotland Yard.
Осталось три штуки, так что не медлите!
Solo quedan tres, así que llamad rápido.
Ну же, не медлите!
¡ Rápido, rápido!
Если хотите поубивать друг друга, не медлите.
Si os vais a matar entre vosotras, podéis hacerlo.
- Так что не медлите, если заинтересованы.
- Si está interesada, no se demore.
Мне было велено сказать, что оружие настроено на прямое поражение, но не медлите.
Me han dicho que la pistola está lista para abrir fuego, pero no tardes.
Не медлите, Мартин.
Démonos prisa, Martin.
Я не понимаю, почему теперь вы медлите.
No entiendo por qué ahora, su demora.
Мы поддерживали вас, потому что вы обещали действия. И, тем не менее, вы медлите.
Nosotros lo apoyamos porque prometió acción y todavía, se demora.
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не мечтай 18
не меньше 393
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не мешайся 27
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не местный 16
не мечтай 18
не меньше 393
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не мешайся 27
не меня 205
не меняй тему 101
не меняются 16
не медли 40
не место 21
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17
не меняй тему 101
не меняются 16
не медли 40
не место 21
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17