Не местный tradutor Espanhol
298 parallel translation
Я же не местный.
Soy extranjero aquí.
- Уходите, вы не местный.
- Largo, no eres de aquí.
Новый жилец был не местный.
El nuevo inquilino no era de aquí.
Простите, я вижу, вы не местный.
Perdóname. Eres forastero.
Нет, нет, падре Пирроне не местный житель.
- No, no... él no vive aquí.
- Вы не местный? - Нет.
¿ Es usted de Kristiana?
Да, конечно, я не местный.
No. Bueno, en realidad, sí.
Нет, он не местный.
No, no es de aquí.
Мама, я не местный, но ты можешь посадить меня на поезд?
Mama, no soy de por aquí. Pero puede hacer que tome el tren.
Простите, я не местный тут, поэтому я много чего не понимаю, я знаю, что будет очень нехорошо, если мы будем ссориться или мы не будем контролировать свое поведение.
Caballeros, perdónenme. Yo aquí soy un extraño, así que estoy un poco perdido en todo esto. Pero creo que sería penoso pelearnos entre nosotros.
Но мы ведь не можем всех здесь арестовать. Да он, может быть, и вообще не местный.
No podemos detener a todo el mundo y, puede que él no sea de por aquí.
Это, определенно, не местный.
No ha podido ser de aqui...
Понимаете, я не местный.
Verás, soy extranjero aquí.
Прошу прощения, я не местный. Не могли бы вы показать мне дорогу к Оракулу?
Disculpe, soy un extraño aquí mismo. ¿ Podría decirme cómo llegar al Oráculo?
Ты не местный, но тоже не хочешь дружить.
No eres de aquí, pero tampoco eres muy simpático.
О, он не местный.
Oh, él no es de por aquí.
- Я не местный.
- He estado en el campo.
Я не местный.
Es que yo no soy de aquí.
И кстати, закон не местный, а федеральный.
En realidad, es una ley federal.
И он, точно, не местный.
Definitivamente no es local.
- Ты ведь не местный?
- Tú no eres de por aquí.
Я как-бы не местный, так что нормально, если я туплю.
No soy de aquí, así que no importa si soy estúpido.
Ты не местный, да?
No eres de por aquí, ¿ verdad?
Он не местный.
No es local.
- Нет, эй, это все ваши деньги. Вы не местный.
No, amigo, es toda su plata.
- Еще мы знаем, что он не местный.
- También sabemos que no es de por aquí.
Он не местный, это бизнесмен из Сакраменто.
No es nadie que tú conozcas. Es un hombre de negocios de Sacramento.
Сам-то я не местный, но, знаете, работа на деревьях не растет.
Yo no soy de aquí, pero los empleos no crecen en los árboles, ¿ sabe?
Не местный?
- Sí, Tucson.
Вот этот недомерок - не местный...
Este es el forastero bajito...
Я не знала, что ты местный детектив.
No sabía que fuese detective del hotel.
Ты местный, не такой, как они.
Usted es uno de nosotros... No es lo mismo.
Наверняка не местный.
Seguramente no es de aquí.
- Вы не местный?
¿ Viene de lejos?
Я смогу впервые в жизни понять... Что я не просто бандюга местный.
sabré por primera vez en mi vida que no he sido sólo un inútil más del barrio.
И я уведомляю тебя, что тюрьма штата Невада не загородный клуб, как местный изолятор в Габбс или где еще ты бы сидел.
Y quiero que sepas quela Prisión Estatal de Nevada no es ningun club de country, como la carcel local de Gabbs o donde sea que estuviste.
Старый маркиз держит дом, Брайди - местный лорд-феодал, а живу я, и мне это ни гроша не стоит.
El viejo mantiene la casa... y Bridey se ocupa de los asuntos feudales ya sabes, con los arrendatarios.
Судья по вопросам наследования, найдет ошибку, поэтому я и решил уладить дело в округе Океланта, тем более, что здесь был офис Эдмонда. Кроме того, местный судья не так искушен в вопросах с недвижимостью.
Sabía que un juez vería la equivocación enseguida así que quería mencionarlo aquí, como Edmund residía aquí para localizar un juez que no conoce las leyes de bienes tan bien.
Но я не врач, а только местный учитель - держущий путь в Вереволсвилл.
Pero yo no soy médico, Sólo un profesor local en camino a Werewolfsville.
Как местный судья, я не чувсствую себя в чем-либо виновным.
Como magistrado local, soy principalmente inocente.
Альберт, дело в том, что тебе не выиграть ни один местный конкурс на популярность.
Albert, la cuestión es que no ganarás ningún concurso local de popularidad.
Я ваш местный дилер Эйвон, я и мухи не...
Soy la representante local de Avon, y soy más inofensiva que un mosquito...
Теперь это местный бар, который не по карману никому из местных.
Ahora estamos en un bar local bueno que ninguno de los locales puede permitir.
По просьбе матери, пришел местный шаман осмотреть пуповины моих братьев, от них год не было вестей.
Mi madre pidió que un hechicero local examinara el cordón umbilical de mis dos hermanos soldados que no habían escrito en un año.
Я вас раньше не видела. Вы местный?
No le he visto antes. ¿ es un local?
А когда ты не берёшь трубку,... он подсовывает всякое дерьмо тебе под дверь, чтобы тебя напугать,... впаривает тебе о том, что Джон Г - это местный наркоторговец Джимми Грантс.
No contestas, y mete sobres por debajo de la puerta para asustarte y que contestes el teléfono. Miente sobre John G : Dice que es el narcotraficante...
Что они подумают когда выяснят что это просто местный обычай, когда более 80 миллионам женщин в странах третьего мира насильно удаляют клитор чтобы уменьшить сексуальное удовольствие чтобы они не изменяли мужьям.
¿ Y qué van a pensar cuando se enteren de que es una costumbre local que más de ochenta millones de mujeres del tercer mundo han sufrido ablación del clítoris para reducir su placer sexual y que así no engañen a sus maridos?
Я не местный.
No soy de aquí.
Остальные со мной вообще знаться не хотели. Местный мальчик-неженка.
El resto de ellos no querían nada con la mariquita del pueblo
Это был не просто местный.
Te digo que no fue cualquier ciudadano con un arma.
- Вы не местный?
No es de esta zona, ¿ verdad?
местный 78
местный парень 20
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не мечтай 18
не меньше 393
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
местный парень 20
не мешай 176
не мешай мне 69
не мешайте 70
не менее 36
не мечтай 18
не меньше 393
не мешай нам 17
не мешайте мне 24
не мешайся 27
не меня 205
не меняй тему 101
не меняются 16
не медли 40
не место 21
не медлите 16
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17
не меня 205
не меняй тему 101
не меняются 16
не медли 40
не место 21
не медлите 16
не мешкай 27
не мели чепуху 17
не мешкайте 17