English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не мешай мне

Не мешай мне tradutor Espanhol

199 parallel translation
А теперь не мешай мне.
Ahora no me molestes.
Это не честно, не мешай мне.
No es justo. Déjenme en paz. No bromeo.
Не мешай мне с отчетами, мальчик.
No me molestes con informes, muchacho.
Но, не мешай мне, когда я работаю.
Pero no me molestes cuando estoy trabajando.
Не мешай мне читать.
Déjame leer.
Держи и не мешай мне.
Toma. No me molestes más.
Талби, не мешай мне. Но это важно.
Talby, no me molestes.
Ну и дела, не мешай мне.
Caray, me desaliñaron el bigote.
- Не мешай мне!
- Yo la conozco
Не мешай мне.
No te me ablandes ahora.
Тогда не мешай мне о них забыть!
¡ Entonces déjame en paz!
- Не мешай мне, женщина!
¡ Pues fíjate bien!
А теперь не мешай мне писать.
Ahora déjame escribir.
Не мешай мне работать.
Déjame escribir.
- Не мешай мне, Джон.
- Sal de mi camino, John.
Не мешай мне.
Mantente lejos de mi camino.
Я пытаюсь тебя подбодрить, хотя бы не мешай мне.
Si trato de contentarte, por lo menos ponme atención.
Тогда не мешай мне делать мою работу.
Pues déjeme hacer mi trabajo.
Не мешай мне, увидишь, тебе станет лучше.
Déjame ayudarte, espera. ¿ Puedes verme?
Не мешай мне, отвали!
No me molestes, vete al infierno.
Не мешай мне работать.
¿ Puedo trabajar, por favor?
Не мешай мне.
Aparta.
- Невер-Неверленд. - Картер, не мешай мне работать!
¡ No puedes venir a mi trabajo!
... не мешай мне, по крайней мере, до тех пор, пока € не пойму, гей он или нет.
Y deja de entrometerte en mi vida al menos el tiempo que necesito para enterarme si es o no es gay.
- Заткнись, не мешай мне думать.
Cállate, estamos tratando de pensar aquí.
Не мешай мне думать. Да.
Me está llegando una idea.
Уходите и не мешайте мне.
Vete y no me molestes.
Не мешайте мне!
" Guíanos, oh Señor, por el camino del dolor y la privación.
Тогда не мешайте мне говорить.
Pues aléjese del teléfono.
Не мешайте мне, это отвлекает
Por favor no venga de estampilla, que me distrae.
Не мешайте мне!
- ¡ No me interrumpa!
Не мешайте мне работать, мистер Драйден.
Ahora, ¿ me deja trabajar?
Джим, не мешайте мне.
Jim, por favor, no me detenga.
И не мешайте мне по пустякам, я занят!
Súbelo un poco más...
Так не мешайте мне, и я его найду.
Entonces deje de entrometerse y se lo conseguiré.
Теперь не мешайте мне.
Así está bien.
Не мешай мне.
Tengo que concentrarme.
Я не хочу тебе мешать, но и ты мне не мешай.
Yo no quiero echarte de tu puesto ni que tú me eches de mi puesto.
Пожалуйста, не мешайте мне следить за ходом урока.
No me molestes cuando estoy concentrado en mi lección, por favor.
- Не мешайте мне!
- No intenten...
Не мешайте мне работать.
¡ Y cállese! ¡ No me deja trabajar!
Не мешайте мне работать. Пожалуйста. Простите.
No es pongais en medio, por favor.
- Поэтому не мешайте мне больше, потому что завтра я вернусь и вас увольню! Сэр, я понимаю вас...
- Entiendo, pero...
Так что или помоги мне, или не мешай!
Así que ayúdame o apártate.
Если будет необходимо, то я уничтожу этот корабль вместе со всем экипажем. Не мешайте мне, если это произойдет.
Si es necesario, destruiré esta nave, su tripulación y a todos nosotros para evitar que se produzca.
Вы делаете свою работу, не мешайте мне делать мою.
Tú haz tu trabajo, yo haré el mío.
Не мешайте мне!
No se entrometa.
- или помогайте, или не мешайте но не советуйте мне в моем лабе, доктор! - 9 пси.
- 9 PSI.
- Пожалуйста, не мешайте мне работать!
Sólo era una cuestión de tiempo.
Я же просил, никогда не мешайте мне пылесосить комнату.
Dije que no me molesten mientras limpio mi habitación!
Я вас умоляю... не мешайте мне творить.
¡ Por favor, estoy creando!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]