Не можешь сказать tradutor Espanhol
1,166 parallel translation
Ты же даже не можешь сказать это вслух.
No puedes ni decirlo.
Но ты не можешь сказать ни единого слова о нашем разговоре или они убьют тебя.
Pero no puedes decir ni una palabra de lo que hemos hablado. O... te matarán.
- Почему ты не можешь сказать ей?
- Díselo tú.
- Ты не можешь сказать, куда летишь?
- Jack. ¿ No me lo puedes decir?
что если не знаешь ответа, если не можешь сказать :
A no ser que tengas la respuesta a no ser que consigas decir
Ты же не можешь сказать, что великолепно. Тебе сложно делать комплименты!
¿ Te mataría para dar un cumplido incondicional?
Но ты, очевидно, не можешь сказать слово "рак".
pero tú sabes, obviamente no puedo decir "cáncer".
- Я не могу сказать. - Папа, ты ничего не можешь сказать.
- No puedo decírtelo.
Я держал все в себе и был готов молчать сколько нужно но сегодня кто-то убил доктора Феррагамо ты не можешь сказать, что для страны так лучше.
Me lo callé. Iba a callármelo todo el tiempo que hiciera falta. Pero alguien mató al Dr. Ferragamo.
Ты же не можешь сказать, что билеты не были дешёвыми.
No puedes negar que los vuelos fueron baratos.
А ты не можешь сказать, что мы не провели 13 дней в самолёте.
Y tú no puedes negar que pasamos trece días en un avión.
Ты не можешь сказать мне, что не считаешь меня хоть чуть-чуть привлекательным.
¿ No irás a decirme que no soy atractivo?
- Ты не можешь сказать мне заткнуться.
- No puedes mandarme a callar.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо.
Dile todo lo que no le puedas decir de frente.
А ты ни хрена не можешь сказать о том, кто это был.
Y ni siquiera puedes decirme quiénes eran.
Ты ничего не можешь сказать!
¡ No ha } ; nada que decir!
Почему ты просто не можешь сказать мне сейчас?
¿ Por qué no puedes decirme ca ahora?
Стивен, почему ты просто не можешь сказать, что Брук не горячая?
Steven, porque no puedes decir que Broke no esta tan buena
- Ты не можешь сказать ей нет, не так ли?
- No puedes decirle no a ella. ¿ Lo sabes?
- Ладно, не проблема. В таком случае, можешь не воспринимать это как свидание. Можешь считать, что это шанс сравнить и, так сказать, почувствовать разницу.
Lo acepto, pero no lo veas como una cita formal sino como una oportunidad para comparar y un intento de vivir sin sufrimiento.
Потому что ты можешь сказать что-то, но это не будет означать, что ты в итоге не изменишь своего мнения.
De que, al fin y al cabo, se puede decir algo sin implicar que no se pueda cambiar de opinión.
Вообщем, тебе надо пойти к нему завтра и сказать, что ты не можешь играть.
Lo que tienes que hacer mañana es decirle que no puedes jugar.
- Ты не можешь решиться сказать спасибо?
- ¿ No puedes decir gracias?
Ох, по крайней мере ты можешь сказать своей матери, учитывая, что всё остальное ты держишь в секрете.
Ah, es lo menos que podrías contarle a tu madre considerando todo lo demás que mantienes en secreto.
Должен сказать тебе кое-что : я знаю, что ты не можешь бросить игру, потому что слишком ее любишь.
Tengo que decirte algo. No creo que puedas abandonar el juego, porque te gusta demasiado.
То есть, ты хочешь сказать, что не можешь тут ничего поделать.
Nos dices que no tuviste nada que ver.
Я просто хотел сказать, что ты можешь идти, я не вижу в этом ничего дурного.
Sólo quería que supieras que está totalmente bien si haces, lo que te parece correcto.
Больше ты уже не можешь ничего сказать.
Eso dice más de lo que tú puedes decir.
Корди, слушай, я знаю, что ты не можешь меня слышать, но я должен кое-что сказать.
Cordy, mira, sé que no puedes oírme, pero hay algo que debo decir.
- Ты не можешь просто сказать да?
- ¿ No puedes decir sí?
Никого не волнует, что ты можешь сказать!
No importa lo que Vayas a decir.
- В общем, я хожу вокруг до около. Ты не можешь ходить вокруг да около, ты должны прямо сказать ему. - О, нет, милая.
Le he dado vueltas al asunto.
И ты можешь сказать мне, что это всё дерьмо и оценки тебя не беспокоят, но я не куплюсь на это, Джек. Особенно от тебя.
Dime la bobada de que no te importan tus notas pero no voy a creerte.
- Жаль, что ты не можешь мне сказать.
- Es una pena que no puedas decírmelo.
Почему ты не можешь мне сказать?
¿ Porqué no me cuentas?
И ты можешь сказать мистеру Ханикатту, у которого вся задница скукожена, как старый башмак, что если он не придёт и не заберёт свои личные вещи, его дилдо будут пожертвованы на благотворительность.
Y puedes decirle al señor Honeycutt quién tiene un culo con más pisadas que un radial con banda de acero si no viene y recoge sus pertenencias sus vibradores serán entregados a la caridad.
Господь никогда меня не оставит. О ком ты можешь это сказать?
DIOS NUNCA ME DEJARA CAER
"Что ты можешь такого сказать, чего ещё не говорили?"
¿ Qué tienes para decir que no se haya dicho antes?
Ничего. Можешь сказать, я не сломаюсь.
Está bien, se puede decir que sí.
Так позволь тебе сказать, Полячок с Конституции, что ты не можешь работать на этом углу.
Te voy a decir una cosa,........ Vos no podés trabajar en esa esquina, ¿ sabés?
Ты можешь сказать, что я ничем не лучше, и должен сказать – ты прав.
Todo el trabajo me lo dejaba a mí. Podrían decirme que no soy único en eso, y yo digo que es verdad.
Ты что, хочешь сказать, что после того как я тебя поддержал, пинал тебя всю дорогу, улыбался всем этим детишкам, плясал как мудак для домохозяек в блядском яркозелёном вельветовом костюмчике блядского эльфа, ты не можешь вскрыть ебучий сейф?
¿ Me estas diciendo que después de todo lo que he aguantado a tu lado, sonreído a todos esos chicos, bailado para esas jodidas amas de casa en un jodido disfraz verde de elfo púrpura, que no puedes abrir esta jodida caja fuerte?
Почему ты не признаешься в том, что ты был возбужден? Давай. Мне ты можешь сказать.
¿ Por qué no admites que te encantó?
Я тебя не заметил. Извини, я только хотел тебе сказать... завтра можешь взять отгул, если хочешь.
Olvidé decírtelo, mañana puedes tomarte el día, el Dr Pitt se hará cargo.
Я хочу сказать, Бабуля, ты не можешь пытаться быть тут скалой, потому что это... это не делает тебя счастливее или лучше, и это не делает твою жизнь легче, поэтому я... я просто чувствую, что лучше всего для тебя сейчас, -
No puedes ser una roca, abuela porque no te hace más feliz o te mejora, ni facilita tu Vida. Creo que lo mejor que puedes hacer ahora es estar con tu familia.
Ну, ты можешь сказать Си Джею, что хорошие бицепсы и подтянутый живот - не главное.
Dile a CJ que los buenos pectorales sólo ayudan hasta cierto punto.
Знаешь что, Пэйси? Я бы с удовольствием задержался, чтобы вместе с тобой разобраться во всем. Правду сказать, именно этим я и собирался заняться, но ты не можешь врываться сюда и обвинять меня в том, что я ничего не понимаю в том, что говорю.
Quería explicarte esto con calma, ésa era mi intención pero no me acusarás de no saber de qué hablo visto que llevo todo el día aquí.
Ты не можешь ей сказать, что знаешь.
No puedes decirle que lo sabes.
Ты не можешь так сказать.
No puedes decir eso
Эммет, сладкий мой... Ты можешь мне сказать, что это не моё дело и чтобы я отвалила... Но если Тэд хочет уничтожить себя, это его выбор.
Emmett, tesoro, puedes decirme que no es cosa mía y que mueva el culo a otro lado... pero si Ted quiere destruirse es cosa suya.
И ты даже пошёл домой к этой... гульденской горчице, чтобы сказать ему, что не можешь с ним встречаться.
Ni que fueras la casa de ese Mustard a decirle que no podias verlo.
не можешь 679
не можешь уснуть 39
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
можешь сказать 274
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66
не можешь уснуть 39
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
можешь сказать 274
можешь сказать ему 24
можешь сказать мне 66
можешь сказать ей 19
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71