Не подходи к нему tradutor Espanhol
50 parallel translation
Чарли, не подходи к нему.
¡ Charlie, no te acerques!
Не подходи к нему.
No te acerques a ella.
Не подходи к нему, он под наблюдением.
No te le acerques Phil, está bajo vigilancia.
Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Escucha, Tai, cuando llegamos allí, asegúrate que Elton te vea.
Я говорил - не подходи к нему!
¡ Te dije que te mantuvieras lejos de él!
Не подходи к нему, Мелани.
No te acerques demasiado a él, Melanie.
Нет! Не подходи к нему!
no te acerques.
Не подходи к нему
alejate de ella!
Не подходи к нему, Кент. Это и твоя вина.
Aléjate de él, Kent.
Не подходи к нему!
¡ No te acerques!
Я ЖЕ СКАЗАЛ! НЕ ПОДХОДИ К НЕМУ!
¡ Dije que se alejaran de él!
- Не подходи к нему!
Bueno, no te acerques mucho.
Не подходи к нему близко.
No te acerques a él.
Вероника, не подходи к нему.
Verónica, no te acerques a él.
( Ричард ) Зедд, не подходи к нему.
Zedd, aléjate de él
Дура! Не подходи к нему!
¡ Aléjate de él!
Нет, не подходи к нему!
¡ No, déjalo en paz!
Не подходи к нему.
No te acerques a él.
Не подходи к нему слишком близко.
No seas demasiado agradable con él.
Не подходи к нему!
¡ No te le acerques!
По, не подходи к нему!
Po, aléjate de él.
Не подходи к нему.
No vas a acercarte a él.
- Не подходи к нему!
- No te acerques demasiado.
Эмма, не подходи к нему.
Aléjate de él, Emma.
Не подходи к нему.
Aléjese de él.
Даже не подходи к нему.
Ni siquiera te le acerques.
Не подходи к нему, поняла?
Aléjate de él, ¿ me entendiste?
Не подходи к нему.
Aléjate de él.
Не подходи к нему!
Mantente alejado de él.
Не подходи к нему, Карлос.
No te acerques, Carlos.
Не подходи к нему.
¡ Aléjate de él!
Только помни - не подходи к нему близко.
Recuerda, no te acerques a él.
Не подходи к нему.
Apártate de él.
Не подходи к нему, я его нашёл.
No te le acerques. Yo lo encontré.
Айрис, не подходи к нему!
Iris, aléjate de él.
Не подходи к нему!
¡ No recojas ese cabestro!
Билли. Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Billy por favor, ni siquiera te le acerques.
Не подходи к нему!
- No te acerques a él.
Не подходи слишком близко к нему.
No te acerques mucho a él.
Не подходи к нему!
¡ Aléjate de él!
И близко к нему не подходи.
Así que no se le acerquen.
Поэтому, пожалуйста, не подходи больше к нему. "
"Así que por favor, no lo persigas más"
Просто не подходи к нему.
No te le acerques.
— И ты к нему близко не подходи!
- ¡ Y no se te ocurra acercarte a ella!
не подходит 141
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи 719
не подходите ближе 49
не подходи ко мне 243
не подходите ко мне 60
не подходите 313
не подходите к нему 16
не подходить 34
не подходи к ней 25
не подходи близко 23
не подходи слишком близко 28
не подходи ближе 83
к нему 87
к нему домой 16
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не подходи ближе 83
к нему 87
к нему домой 16
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329