Не стреляй в меня tradutor Espanhol
80 parallel translation
Не стреляй в меня.
¡ No me dispares!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Por favor, no me metas un balazo... y por favor no le cuentes a John lo que hice.
— Не стреляй в меня!
¡ No me dispares!
Эй, не стреляй в меня заранее!
iPero no antes!
Никогда не стреляй в меня, понял?
¿ Nunca me dispares, entendiste?
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Norte de Los Angeles. Por favor, no dispare. No me dispare.
- Пожалуйста, не стреляй в меня
- Por favor, no me dispares.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor, no me dispares.
Не стреляй в меня. Я кое-что достану из кармана.
No me dispares, voy a sacar algo.
- Не стреляй в меня!
- ¡ No me dispares!
Не надо... Не стреляй в меня.
No, no... no dispares.
Не стреляй в меня!
¡ No, no me dispares!
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor. No me hagas dano.
Воу, не стреляй в меня!
¡ Eh, no dispares!
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor. Por favor no me mate.
Не стреляй в меня.
No me dispares.
Не стреляй в меня, стреляй в него.
No me disparen, dispárenle a él.
Не стреляй в меня.
No me dispare, ahora.
Нет, не стреляй в меня!
¡ No, no me dispares!
- Только не стреляйте в меня.
- Bueno, pero no me usen a mi.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
¡ Por favor, no disparen!
Не стреляй в меня?
No me dispare!
Пощадите. Не стреляйте в меня!
Piedad, piedad, no me disparen.
Не стреляйте в меня!
¡ No disparen!
Эй, не стреляйте в меня!
iNo me maten, carajo!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Dios mío. No me mate.
Только не стреляйте в меня.
- No me dispares.
Не стреляйте в меня!
¡ Sé dónde está el dinero!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
¡ No me tires! ¡ Por favor no lo hagas!
Не стреляйте в меня!
¡ Eres despreciable!
Не стреляйте в меня!
¡ No! ¡ Soy yo!
Только не стреляйте в меня.
Sólo no me disparen.
Прошу, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispare. Por favor.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispares.
Ты пытаешься вывести меня из себя, не так ли? Стреляй в него, и я буду соучастником.
Estás tratando de apretar el gatillo, verdad?
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
¡ Por favor, no me dispare!
- Пошли, Сэм! - Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Dispárame también, Preston.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Quizá por eso no me disparó. Más importante, ¿ por qué no le disparé yo a él?
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Quizás es por eso por lo que no me disparó. Pero más importante, ¿ por qué no le disparé yo a él?
Не стреляйте в меня.
No me dispares.
Иди вперед и сделай меня! ( одышка ) Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
¡ Ven aquí y oblígame! No le disparéis a no ser que venga a por mí en serio.
Не стреляйте в меня.
No me disparen.
Только не стреляйте в меня или Чака
Tan solo por favor no me dispare o a Chuck.
Серьезно, стреляй в меня, потому что я не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь мне это снова.
En serio, dispárame, porqué no voy a dar ningún otro paso hasta que me lo expliques otra vez.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
- Por favor no me dispare.
Не стреляйте в меня!
¡ No me maten!
Не стреляйте в меня!
No me dispares
- Пожалуйста, не стреляй в меня.
- ¡ Por favor no me dispares!
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispare. Soy hemofílico.
Не стреляйте в меня!
¡ No me dispares!
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
Por favor, por favor no me dispares.
не стреляйте 1071
не стреляй 498
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй в меня 64
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стреляй 498
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй в меня 64
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит извиняться 68
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стрелять 721
не стоит и говорить 16
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит извиняться 68
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стрелять 721
не стоит и говорить 16