English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не стреляй в меня

Не стреляй в меня tradutor Espanhol

80 parallel translation
Не стреляй в меня.
¡ No me dispares!
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Por favor, no me metas un balazo... y por favor no le cuentes a John lo que hice.
— Не стреляй в меня!
¡ No me dispares!
Эй, не стреляй в меня заранее!
iPero no antes!
Никогда не стреляй в меня, понял?
¿ Nunca me dispares, entendiste?
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Norte de Los Angeles. Por favor, no dispare. No me dispare.
- Пожалуйста, не стреляй в меня
- Por favor, no me dispares.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor, no me dispares.
Не стреляй в меня. Я кое-что достану из кармана.
No me dispares, voy a sacar algo.
- Не стреляй в меня!
- ¡ No me dispares!
Не надо... Не стреляй в меня.
No, no... no dispares.
Не стреляй в меня!
¡ No, no me dispares!
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor. No me hagas dano.
Воу, не стреляй в меня!
¡ Eh, no dispares!
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Por favor. Por favor no me mate.
Не стреляй в меня.
No me dispares.
Не стреляй в меня, стреляй в него.
No me disparen, dispárenle a él.
Не стреляй в меня.
No me dispare, ahora.
Нет, не стреляй в меня!
¡ No, no me dispares!
- Только не стреляйте в меня.
- Bueno, pero no me usen a mi.
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
¡ Por favor, no disparen!
Не стреляй в меня?
No me dispare!
Пощадите. Не стреляйте в меня!
Piedad, piedad, no me disparen.
Не стреляйте в меня!
¡ No disparen!
Эй, не стреляйте в меня!
iNo me maten, carajo!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Dios mío. No me mate.
Только не стреляйте в меня.
- No me dispares.
Не стреляйте в меня!
¡ Sé dónde está el dinero!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
¡ No me tires! ¡ Por favor no lo hagas!
Не стреляйте в меня!
¡ Eres despreciable!
Не стреляйте в меня!
¡ No! ¡ Soy yo!
Только не стреляйте в меня.
Sólo no me disparen.
Прошу, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispare. Por favor.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispares.
Ты пытаешься вывести меня из себя, не так ли? Стреляй в него, и я буду соучастником.
Estás tratando de apretar el gatillo, verdad?
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
¡ Por favor, no me dispare!
- Пошли, Сэм! - Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Dispárame también, Preston.
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Quizá por eso no me disparó. Más importante, ¿ por qué no le disparé yo a él?
Может быть, поэтому не стреляйте в меня но почему я не стрелять в него?
Quizás es por eso por lo que no me disparó. Pero más importante, ¿ por qué no le disparé yo a él?
Не стреляйте в меня.
No me dispares.
Иди вперед и сделай меня! ( одышка ) Не стреляйте в него, пока он не пойдет на меня по-настоящему.
¡ Ven aquí y oblígame! No le disparéis a no ser que venga a por mí en serio.
Не стреляйте в меня.
No me disparen.
Только не стреляйте в меня или Чака
Tan solo por favor no me dispare o a Chuck.
Серьезно, стреляй в меня, потому что я не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь мне это снова.
En serio, dispárame, porqué no voy a dar ningún otro paso hasta que me lo expliques otra vez.
Прошу вас... не стреляйте в меня.
- Por favor no me dispare.
Не стреляйте в меня!
¡ No me maten!
Не стреляйте в меня!
No me dispares
- Пожалуйста, не стреляй в меня.
- ¡ Por favor no me dispares!
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, no me dispare. Soy hemofílico.
Не стреляйте в меня!
¡ No me dispares!
Пожалуйста, умоляю, не стреляйте в меня.
Por favor, por favor no me dispares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]