Не хотите зайти tradutor Espanhol
88 parallel translation
Спасибо большое... вы не хотите зайти на минуточку?
Gracias... ¿ Querría entrar un momento?
Не хотите зайти, сеньора?
¿ Quiere pasar, señora?
- Не хотите зайти?
- Adelante, por favor.
Как прикажите. Не хотите зайти? Не хотите со мной говорить?
Haré lo que quiera pero, Si no va a hablarme y no va a entrar...
Не хотите зайти на минутку?
¿ No quiere entrar un momento?
Не хотите зайти к нам на чай?
Vendrías por té?
Не хотите зайти ко мне?
Oye, ¿ quieres pasar?
Не хотите зайти перекусить сукияки?
¿ Le apetece tomar un buen sukiyaki conmigo?
Не хотите зайти?
¿ Puede venir este fin de semana?
Не хотите зайти?
- ¿ Quieres entrar?
Вы точно не хотите зайти?
¿ Seguro que no quiere pasar? Gracias, voy a casa a darme un baño.
Не хотите зайти?
¿ No quiere entrar?
- Не хотите зайти?
¿ Quieres pasar?
- Ребята, не хотите зайти ненадолго?
- ¿ Quieren entrar un rato?
Скоро у нас будет встреча. Не хотите зайти?
Ven a una reunión mañana.
Вы не хотите зайти?
¿ No vas a entrar?
Не хотите зайти?
¿ Te gustaría acompañarnos?
Вы не хотите зайти?
¿ Quieres entrar?
Не хотите зайти?
¿ No quieres entrar?
Не хотите зайти к нам на чашечку кофе?
¿ Le gustaría venir a tomar café?
Не хотите зайти?
¿ Quieres pasar?
Ребята вы что не хотите зайти внутрь и поиграть?
¿ Cómo está todo ahí?
- не хотите зайти?
¿ Quieres pasar?
Не хотите зайти ко мне на бокал вина и пару кусков пирога, потом мы пошли бы в заднюю комнату и поиграли в Безумную Змейку. Хи-и-и!
¿ Por qué no vienes a mi casa para tomar un vaso de vino y un par de pasteles de fruta, y ahora podemos ir a la habitación de atrás y jugar a la serpiente loca.
Не хотите зайти?
Bueno... ¿ Quieren pasar?
Не хотите ли зайти в номер 320 в 11 вечера?
Bien, por qué no se atreve a venir al cuarto 320 a las 11 : 00.
Не хотите ли зайти на минутку?
¿ Quiere entrar un momento?
Не хотите ли зайти в дом?
¿ No entra en casa?
Спасибо за ваши слова. Не хотите ли пройти в дом с мамой?
Gracias por decirmelo. ¿ No le apetece entrar con mi madre?
Не хотите ли пройти за кулисы?
¿ Le gustaría ir tras bastidores, señor?
Вы не хотите ко мне зайти?
Vamos a mi casa.
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
Quieres que encierre a su padre en el asilo, salvo que ella acceda a casarse contigo.
Не хотите сходить в кино, может зайти в кафешку?
¿ Te gustaría ir al cine? ¿ Tal vez a comer algo?
Вы же не хотите, чтобы я говорил при всех, как далеко могло зайти ваше великодушие.
Conociéndolo, creo que no le agradaría que repitiera hasta dónde estaba dispuesta a llegar su generosidad.
Не хотите ли зайти на чай?
¿ Quieres entrar a tomar te?
Если не хотите ни о чем говорить, может быть, все-таки хотите зайти?
Si usted quisiera hablar de algo, podría querer al menos entrar.
Я подумала, что стоит зайти и узнать, не хотите ли вы посмотреть фильм.
Pensé en venir y ver si ustedes quieren ver una película.
Вы правда не хотите зайти?
¿ Seguro que no quiere pasar?
Не хотите ли зайти?
¿ Quiere pasar un momento?
Не хотите зайти в дом? О, да, да!
¿ Quieres venir?
ребята, вы не хотите войти в ту дверь за нас?
Chicos, ¿ quieren ir a abrir esa puerta por nosotros?
Ну если вы действительно хотите отблагодарить меня, почему бы вам не зайти ко мне на ужин сегодня?
Bueno, si realmente quiere agradecerme ¿ por qué no viene a cenar a mi casa esta noche?
Я знаю. Я пытался зайти проведать, но они сказали, вы не хотите меня видеть.
Intenté pasar a visitarla y me dijeron que no quería verme.
Не хотите ли зайти на кофе?
¿ Quiere pasar a tomar un cafe?
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
¿ Compartiría la habitación? ¿ Quiere regresar con nosotros?
Я не думаю, что мы будем особенно приятным обществом сегодня вечером, но если вы хотите зайти в дом с Эндрю пропустить стаканчик...
Supongo que no vamos a ser especialmente una agradable compañía esta noche, pero si lo desean, pueden acompañarnos con Andrew a tomar una copa...
Не хотите ли зайти внутрь?
¿ Quiere pasar?
Вы её ещё не раскусили и хотите понять, как далеко с ней можно зайти...
Todavía no le sacó la ficha... -... y quiere ver hasta dónde puede- -
Это потребует моего понимания, как работает женский мозг, чего я не понимаю, но если вы хотите зайти и быть невежественными вместе, то вам более, чем рады.
Tendría que entender el cerebro femenino. No lo entiendo. Si quieres compartir la falta de comprensión, será un placer.
А вы не хотите внутрь зайти?
Oigan ¿ Quieren ustedes pasar adentro?
Сэр, не хотите ли зайти?
Señor, ¿ le gustaría entrar?
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите зайти 19
зайти 28
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите зайти 19
зайти 28
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25