English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нет правил

Нет правил tradutor Espanhol

269 parallel translation
- Здесь нет правил.
- Esto no tiene excusa.
Нет правил, нет контроля, нет законов.
No hay reglas, ni controles, ni leyes.
Во-вторых, во время похищения нет правил.
Y en segundo lugar, no hay reglas sobre cómo secuestrar a alguien.
Если нет правил, как ты можешь сказать, что все самоубийцы одинаковы?
Y si no hay reglas, ¿ cómo puedes decir que todos los suicidas son iguales?
Для таких случаев нет правил.
- En un caso así, no existen reglas.
Свободна от "Дудена" и свободна от евреев. Нет правил, нет евреев. Нет евреев!
Libre del Duden... y libre de Judíos.
- Здесь нет правил.
- No hay reglas.
У меня нет правил, Кларк.
No tengo reglas, Clark.
Разве у вас нет правил?
¿ No tienen normas?
- У меня нет правил против влюблённых мужчин.
Pues, no tengo reglas que impidan que los hombres se enamoren.
Здесь нет правил.
No existen reglas en esta casa
Здесь нет правил.
No hay reglas aquí.
3десь нет правил, Майра.
Supongo que no existen reglas, Myra.
- Это было бы нарушением правил, нет?
- Sería infringir las reglas, ¿ no? ¿ Por qué?
Когда дело касается правил, нет ничего очевидного.
En cuestiones de ley, nada se da por hecho.
Если подумать, у меня вообще нет никаких правил.
Yo no tengo normas.
Мадам, хочу вам заметить, что это - не профессия,.. ... и поэтому в ней нет никаких правил.
Señora, le señalo que no es una profesión y por eso no está reglamentada.
А так как в ней нет никаких правил,.. ... то лично я призываю вас быть осторожной, вот и всё.
Y como no lo está, personalmente le invito a ser prudente, nada más.
Это, конечно, против моих правил, но этот человек такой назойливый. А так как в отеле почти никого нет, боюсь, что не смогу избавиться от него до конца отпуска.
Va en contra de mis instintos, pero el hombre persiste y con el hotel tan vacío hay peligro de que no me lo pueda quitar de encima en todas las vacaciones.
Нет. Здесь нет никаких правил.
No, aquí no hay reglas.
Нет никаких определенных правил.
No hay reglas.
Нет никаких законов и правил.
No hay normas ni reglas.
Нет смысла отступать от правил.
No es necesario romper con los estándares.
Правил нет.
No habrá reglas.
Без правил нет порядка
Sin la regla no hay orden.
Нет никаких правил.
Aquí no hay reglas.
Да они хуже копов, потому что у них большие деньги и нет никаких правил.
Son peores que la policía porque tienen mucho dinero y ninguna ley.
Некоторые говорят, что правил нет.
Algunos dicen que no hay reglas.
Когда гасишь свет... и садишься у тлеющего камина... там нет ни каких правил больше.
Cuando apagas las lámparas y te sientas ante la luz del fuego... las reglas dejan de existir.
Два парня на ринге и одно правило : "Правил нет"
Son dos tipos peleando y las reglas son : "No hay reglas".
Тут правил нет, Крис.
No hay reglas, Chris.
Ты сказал, что правил нет Как насчёт того лилового дерева?
Dijiste que no había reglas. ¿ Recuerdas el árbol púrpura?
В моём бою правил нет.
No hay reglas en mi tipo de pelea.
- Есть исключения из правил. - Нет.
Bueno siempre hay excepciones No.
В сексе нет правил!
No hay reglas para el sexo.
Нет, это было бы нарушением правил.
Eso sería una violación del protocolo.
Это же первое свидание. И значит, нет никаких правил.
Es la primera cita, no hay reglas.
Ну, постоянных правил нет вот почему у меня проблема с семинаром этого доктора.
No hay reglas generales. Por eso no me gusta el seminario de esa doctora.
"Этого нет в книге правил. Кто главный?"
"Esto no está en el libro de reglas. ¿ Quién está al mando?"
Других правил нет.
Eso es lo más importante.
Нет никаких твёрдых правил, когда дело касается этих вещей.
BUENO, NO HAY REGLAS FIJAS CUANDO SE TRATA DE ESTAS COSAS.
Победителю достается все. - Правила таковы, что правил нет.
El ganador se lo lleva todo, el reglamento es que no hay reglamento.
Вы должны любовно заметить, что в этой гонке нет никаких правил.
Tienes que adorar que no hay reglas en esta carrera.
Раз уж у нас нет времени на подготовку, я требую выполнения 3 простых правил. Первое :
Ya que no hay tiempo para entrenarlos estableceré tres simples reglas.
А может в этом нет никаких правил?
¿ es posible que no haya reglas?
Правил нет, пределов нет.
- Alocarnos, sin reglas...
Я сказал "правил нет"!
¡ Dije sin reglas!
У нее абсолютно нет никаких правил... но есть место, где можно на нее пожаловаться.
Allá fuera será cada uno por su cuenta pero aquí dentro... hay un sistema para arreglar eso.
Ладно, в искусстве правил нет.
Bueno, el arte es subjetivo.
В этой гонке даже правил никаких нет. кроме выдавливания глаз.
No hay reglas en esa carrera, salvo no picarse los ojos.
Ты знаешь, что ты мой босс, ты знаешь, что это против правил, ты знаешь, что я продолжаю говорить нет.
Sabes que eres mi jefe, sabes que es contra las reglas sabes que me niego una y otra vez. Es la caza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]