Никто не говорит tradutor Espanhol
866 parallel translation
Переехать в Париж, где никто не говорит на ее языке.
Tuvo que venir a vivir en París, con gente que no habla su idioma.
"Пусть никто не говорит, и говорить - это к твоему стыду..."
"Que nadie lo diga, y que se diga a tu vergüenza..."
На что они надеются? Никто не знает города, никто не говорит на языке, который понимают другиее, не считая ломанного немецкого.
Tan voluntariosos, todos extraños entre sí... y cada uno hablando una lengua distinta, salvo una especie de rústico alemán.
Так уже никто не говорит.
Nadie habla así.
Но никто не говорит о том, чтобы вернуть мне бабки.
Nadie habla de mi dinero tampoco.
Почему никто не говорит мне, что с ним произошло?
¿ Por qué nadie me dice qué le pasó?
Никто не говорит о трусости!
¡ No estoy sugiriendo cobardía, señor!
Это не как старое голосовое устройство, которое включало запись, когда никто не говорит, или отключало ее во время важного разговора.
No es el anticuado disparador de grabación, no empiezan a grabar una conversación cuando nadie está hablando y se corta en medio... -... de una conversación importante.
Никто не говорит я не, Альберт, просто скажи я не шучу. ( Имеется ввиду англ. сокр. ain't )
No se dice así, Albert, sencillamente di "no estoy bromeando".
Никто не говорит. Кажется, они ждут.
Me di cuenta que estaba desierto... después de pasar ella.
- Никто не говорит, что это вы.
- No dije que fuera Ud..
Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах.
Nadie planteó que Venus tuvo venusianos conduciendo autos ineficientes.
Никто не говорит, что это лёгкий переход.
Nadie dice que no es una dura caminata.
Никто не говорит вам правду.
Majestad, nadie os dirá nunca la verdad.
Эй, никто не говорит про твою маму.
- Nadie habla de tu madre.
- Никто не говорит Гастону "нет"! - Чертовски правильно!
- Nadie le dice que no a Gastón.
Говорите? Я слышу дыхание, но никто не говорит.
¿ Hay alguien ahí?
Нихрена мне никто не говорит. Можешь меня пытать.
No me dicen una mierda, me tortures o no.
Никто не говорит : " Эй, постойте, сэр. Это компактные джинсы.
Nadie dice : " Un momento, esos jeans son pequeños.
Но никто не говорит "Поклоняйся вот этому" или "Иерихон вот с этим".
No oigo a nadie decir : "Jericó esto", "Jericó lo otro".
Никто не говорит, что не может быть духовного образования, но разве оно не может быть дополнением к тому, чему учит миссис О'Брайен в школе?
Nadie dice que no pueda haber una enseñanza religiosa pero, ¿ por qué no junto con lo que enseña la Sra. O'Brien?
Как мне думать что-либо, когда мне никто ничего не говорит?
¿ Cómo sabré qué creer si nadie me cuenta nada?
Что никто не говорит ему правду.
Dice que nadie le dice la verdad.
Никто не заставляет вас работать во дворце С ведрами в руках, каждый раз, когда кто-то говорит вам про пожар.
Nadie os obliga a salir corriendo de Palacio cubos de agua en la mano, cada vez que alguien avisa que hay una llamita.
Слушайте, никто так долго не говорит.
Oiga, nadie habla tanto tiempo.
Никто мне ничего не говорит. Как его рана? В каком он положении?
Natasha, nadie me dice nada.
Когда миллиарды вкладываются в завод, никто ни слова не говорит.
Se gastan millones en una fábrica y nadie protesta
Еще он говорит, если вы будете ехать медленно, то скоро стемнеет, и никто не увидит вас на нашей ферме.
Pero mi padre dice que si van despacito, pronto oscurecerá y nadie los verá entrar en nuestro granero.
Говорит, там никто помыться не может.
Que no se han podido lavar esta mañana.
И никто мне не говорит.
Y nadie me lo dice.
Никто и не говорит тебе об аборте.
Nadie te dice que vaya a ocurrir.
Уже никто ничего не говорит...
Yo no he dicho nada.
Никто мне ничего не говорит.
Nadie me dice nada.
Нет, никто этого не говорит.
No, nadie dijo eso.
- Сэр, никто не говорит...
- Bob.
Как получилось, что мне никто ничего не говорит?
¿ Cómo es que nadie me cuenta nada?
Сзади никто ничего не говорит.
Por detrás nadie habla.
У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат.
Le pregunté a todos sus colegas, nadie quiere hablar, todos callan.
Никто почему-то не говорит о бане. Последний раз мылись 3 недели назад.
- Nadie habla de los baños turcos y llevamos tres semanas sin lavarnos.
- Да? Он говорит, что там были все корни, все, что нужно, и никто этого не замечал. - Да.
- Si, Alli estaban todas las raices
Никто никого не слушает, ни с кем не говорит.
No se habla a nadie en particular, nadie es escuchado.
Во время ограбления никто ничего не говорит.
Nadie habla en los robos.
Никто Вам ничего не говорит.
Nadie dice nada.
Правда, об этом никто вслух не говорит.
Es verdad. Es uno de los secretos que nadie te cuenta.
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
Pero sabe, señora Santiago, no hay constancia del otro mundo, así que tiene que ser creyente.
( сценарист ) Фрэнсис сказал мне, что "Сердце тьмы", одна из моих любимых книг, говорит, многие пытались одолеть ее, но никто не смог.
Francis dijo que El corazón de las tinieblas, uno de mis libros favoritos... - COGUIONISTA... dijo que se había intentado, pero nadie lo había logrado.
Никто не хочет говорит о Шоу.
Nadie quiere hablar de Shaw...
- Никто мне ничего не говорит.
- Nadie me cuenta nunca nada.
Никто этого не говорит.
Eva, nadie dice eso.
Никто ничего не слышит, когда она говорит.
Nadie le escucha cuando habla.
Пожалуйста, делайте, как он говорит, и никто не пострадает.
Por favor, haga lo que le dice y nadie saldrá herido.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83