English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Никто не умер

Никто не умер tradutor Espanhol

259 parallel translation
Никто не умер, капитан.
No han matado a nadie, capitán.
В любом случае, продолжал отец, вздрогнув, от голода никто не умер.
Por lo demás, decía papá encogiéndose de hombros... nadie se muere de hambre.
Ещё никто не умер от того, что сказал спасибо.
No te mataría dar las gracias.
Надеюсь, никто не умер.
Espero que no haya muerto nadie.
Не розами пахнет, конечно, но пока, никто не умер.
No es lo mejor oler esta cosa, pero hasta ahora, no me ha hecho daño
Никто не умер с голоду.
Nadie ha muerto de hambre.
Никто не умер, Барри.
Nadie está muerto Barry.
Никто не умер, клянусь. Я многих спас.
No murió nadie, lo juro.
Он сказал, что нужен человек, который следил бы, чтобы никто не умер.
Me dijo que necesitaban a alguien que se asegurara de que no muriera nadie.
Никто не умер.
Nadie se murió.
Там никто не умер?
¿ Algo se murió aquí?
У нас пока никто не умер, только старики.
Aquí nadie muere... excepto los viejos, como siempre.
Самое главное, что никто не умер, и что мы привели корабль обратно в целости. Oх, корабль... как сильно он поврежден?
El campo de tetrión reaccionó a los escudos de la sonda produciendo una gran onda de gravitones, pero nadie murió y trajimos la nave de regreso.
Пап, никто не умер.
Nadie, pa.
Никто не умер!
- Nadie murió.
- Нет, никто не умер. Но кое-кто был без сознания.
Nadie está muerto pero alguien estaba inconsciente.
Никто не умер.
Nadie había muerto.
Знаешь, от приветливости еще никто не умер.
No te habría matado ser amable.
- Никто не умер. Я принесла горшки.
No murió nadie, vine a devolver las vasijas.
Никто не умер.
Nadie va a morir.
В тот раз никто не умер.
Nadie murió la última vez.
Никто не умер с миром. Никто не смог обрести вечный покой.
Nadie moría en paz, nadie podía entrar en el Descanso Eterno.
Никто даже не узнает, за что ты умер!
¡ Ni siquiera saben por qué moriste!
Никто же не умер от голода.
Tan es así que hasta ahora nadie murió de hambre.
Никто из нас не понимает, почему Геллен умер.
Ninguno de nosotros consigue entender por que Golan murio.
Слава богу, никто из них еще не умер.
Gracias al cielo ninguno de ellos ha muerto todavía.
И никто не умер.
- Johnny Cammareri.
Никто ведь не умер.
Nadie se ha muerto.
≈ сли ты упал и сломал ногу, считай, что ты уже умер. " ебе никто не поможет.
Si te caes y te rompes un hueso... se acabó. Nadie te va a levantar.
Но никто из нашей семьи не умер.
Pero no ha muerto nadie de la familia.
Дядя умер около шестидесяти лет назад, и с тех пор здесь никто не живёт.
El tío murió hace como 60 años y desde entonces se quedó vacío.
Смитерс ты понимаешь если бы я умер, никто не остался бы моим наследником?
Smithers, ¿ te das cuenta de que si hubiera muerto, nadie continuaría mi legado?
Никто не умер!
No hay muertos ¿ verdad?
Никто еще не умер от звука барабана.
¡ Me muero! ¡ Para nada! Nadie muere mientras el tambor suena
Есть история о том ужасном... страшном мужчине, который умер, и никто не мог сказать ничего хорошего про него... пока кто-то не встал и не сказал : "Его брат был еще хуже".
Hay una historia de un mal hombre que murió y nadie decía nada bueno hasta que alguien dijo : "Su hermano era peor".
- А что толку? Как отец умер, так никто не хочет помогать.
Desde la muerte de mi padre no tengo la ayuda de nadie.
Ну, хорошая новость, оказывается, никто из вашей команды на самом деле не умер.
La buena noticia es que ningún miembro del equipo ha muerto.
Никто же не умер.
No ha muerto nadie.
Никто не захочет, чтобы его ребёнок умер.
Nadie debería perder un hijo.
Никто еще не умер от того, что открыл сундук.
No pasará nada por abrir un cofre.
Мой муж умер... и никто не знает почему.
Mi esposo está muerto y nadie conoce el motivo.
я не мог этого понять. никто ведь не умер у нее была работа - музыкальный терапевт, вроде учителя для больных детей так что на еду и все такое хватало мне приготовить завтрак самому?
Yo no consigo percibir. Nadie murió, ella tenia un empleo como terapeuta de música Ella es una profesora para chicos enfermos
- Никто ведь не умер.
- Aquí no se murió nadie.
Никто не умер, ни я, ни она.
Ninguno.
Да ладно, чувак, никто еще не умер от этого
Venga, nadie se ha muerto por eso
Ну, если бы вы просто выяснили, как восстановить проклятый щит, никто из нас вообще бы не умер.
Bueno, si hubieras averiguado cómo arreglar el maldito escudo en primer lugar ninguno de nosotros habría muerto.
Разумеется, Ричард умер внезапно, но никто не заподозрил неладное, если бы не фраза, брошенная его сестрой Корой на похоронах.
Es bien cierto, que Richard Abernethie murió repentinamente, pero no había ningún motivo para sospechar juego sucio si no fuera por las palabras, que dijo su hermana Cora Gallaccio en el funeral.
До момента, пока он не подавился конфетой. и чуть не умер, так как никто не заметил, что он посинел
Hasta que se atragantó con un malvavisco y casi murió, porque nadie vio que se había puesto azul.
Все могло бы быть хуже. Никто же не умер.
No fue lo mejor que hice, y no estoy orgullosa de ello.
Никто пока не умер от падения с этой башни.
Como si nadie se hubiera muerto al caer de la torre de agua.
Не смотри так мрачно, никто ж не умер.
No pongas esa cara, no se murió nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]