English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ну как вам

Ну как вам tradutor Espanhol

494 parallel translation
Хорошо, ну как вам всем такие новости?
Bien, encantado de haberles conocido.
- Ну как вам погодка?
Menudo tiempo.
- Ну как вам?
- ¿ Qué le parece?
Эй, ну как вам это?
¿ Qué os parece?
Ну как вам?
¿ Qué le parece? E...
Ну как вам объяснить? Дело не в этом.
Querido, es inútil, los protestantes siempre ven a los sacerdotes católicos como espías.
Ну как вам понравился конь? - Он великолепен. - Он ваш!
Enhorabuena, padre de Bricassart.
- Ну, как вам?
- ¿ Cree que puede llegar a eso?
- Ну и как вам Лос-Анджелес?
¿ Le gusta Los Angeles?
Она в точности та, о ком я тебе говорил. Ну, как вам нравится в Мандели?
Es un lugar hermoso.
Ну, как вам это понравится?
¡ Oh! , ¿ quién será ahora?
Ну, как вам понравилось это?
¿ Qué os pareció?
Ну как вам?
¿ Entonces?
Ну, как вам это нравится?
Bueno, ¿ qué les parece?
Ну, предположим, вы подумали о чем-то, предположим о человеке, который вам очень дорог. Это как... Несмотря на пространство, он узнает, что вы думаете о нем и отвечает вам.
Suponga que está pensando en alguien que está en conexión con usted, y a miles de kilómetros esa persona sabe lo que está pensando.
Ну, мы вроде как ее вам несли.
Se lo traíamos a usted.
Ну, как вам?
¿ Qué le parece?
Ну, я скажу Вам, что я сделал бы если бы был Марком Уинстоном, мисс... скажите, а как вас зовут?
Si. - ¿ Llega?
Ну, как вам нравится быть собственниками?
¿ Qué se siente teniendo algo propio?
- Ну, Сьюзи, как вам нравится наша новая игрушка?
Suzie, ¿ qué te parece nuestro nuevo juguete?
Ну, как вам?
¿ Qué me dicen?
Ну да... Я был так близко к нему, как сейчас к вам!
¡ Estuve muy cerca de él!
- Ну и как Вам Конрад?
- ¿ Le gusta Conrad?
Ну как могу я вам верить?
¿ Cómo puedo tener la mínima confianza en tí?
Ну, как он вам, Лу?
Bueno, ¿ qué te parece, Lou?
- Ну как оно вам, парни?
- Bueno, ¿ qué tal chicos?
Ну так пишите, что я говорю. Так, как я вам рассказываю.
Pues escríbalo, ya se lo he dicho.
Ну пожалуйста. Вам надо сделать, как я прошу.
Tiene que hacer lo que le pido.
- Ну как, вам нравится?
- Bien, ¿ le gusta?
- Ну, как вам? - Не знаю.
- ¿ Qué le pareció?
Ну что ж, перед тем как я покажу вам фотографии,.. ... я хочу указать на то, что они были сделаны в очень неблагоприятных условиях.
Antes de que le enseñe estas fotos quiero aclararle que fueron tomadas bajo unas condiciones muy difíciles.
Ну, как вам сказать?
Vamos, dilo ya.
Ну так что, как вам это?
Bueno ¿ Qué os parece este?
Ну что? Как вам, а?
Bueno, ¿ qué te parece?
Ну, как вам сказать... в общем...
Bueno, ¿ cómo lo diría...? yo también puse algo de mi parte.
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
- No hablo al empresario, sino al hombre de corazón generoso.
Ну, как вам нравиться?
Bien, ¿ qué le ha parecido?
- Ну как я вам еще могу объяснить, мистер Фокс?
¿ Cómo se lo puedo explicar, Sr. Fox?
Ну, как вам нравится Оранжерея?
Hey, ¿ te gusta la casa verde? Tú recoges esas cosas?
Ну что ж, сестра Сара, если вам когда-нибудь надоест быть сестрой, вы легко сделаете себе карьеру как первоклассная могильщица.
Hermana Sara, si algún día se cansa de ser monja, será usted una excelente sepulturera.
Ну, как вам известно, я чрезвычайно боюсь щекотки.
Bueno, como usted sabe... soy extraordinariamente cosquillosa.
- Так не понравится? - Ах, как больно. Ну, что, Бог, ты мой, так вам больно?
Eso sí que duele, ¿ eh?
Ну, как она вам?
Bueno, ¿ qué te parece?
- Ну, я не знаю, как вам помочь.
- ¿ Cómo puedo participar?
Ну, как я могу такое вам сказать!
- ¿ Qué comprendiste? Comprendí que podríamos ser muy felices juntos.
Ну, если вам они нравятся, лейтенант, как законная наследница Эдмунда, я полномочна сделать вам подарок - его туфли.
Bueno, si le gustan, Teniente... como la heredera legal de Edmundo... tengo la facultad de donarle sus zapatos.
- Ну, как вам?
- ¿ Qué opinas?
Ну, я даже не знаю, как могу вам это запретить.
Bueno, no veo cómo impedir que preguntes.
Ну, может быть, вам она нравится, как и большинству молодых людей.
Bueno, a usted le gustará, como a todos los jovencitos.
Ну а как вам Рэдсток?
¿ Cómo está Radstock?
- Ну как вам Химмельхоф? - Очень красиво.
- ¿ Te gusta Cielo Alto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]