English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она должна быть

Она должна быть tradutor Espanhol

1,796 parallel translation
Она должна быть на небесах.
Tiene que estar en el cielo.
Она должна быть в школе, не слишком хорошо, что она сама по себе в таком большом доме.
Debería estar en la escuela, ya lo sabes, no dando vueltas sola en un viejo caserón.
- Она должна быть в четвертом классе, миссис Бэддоуз.
Debería estar en el aula 4, Sra. Beddows.
Коннор, она должна быть прямо перед тобой.
Debería estar parada en frente de ti.
Я знаю, она должна быть где-то здесь.
Sé que tiene que estar aquí en algún sitio.
- Ладно. Но она должна быть.
Pero debería haberla.
Она должна быть подключена к таймеру.
Debe ser coordinado.
Она должна быть готова к премьере.
Lo principal es que esté bien para la première.
"Она должна быть рекламой противозачаточных средств".
"Ella debe ser un anuncio para el control de natalidad."
Она должна быть похожа на тебя.
Ella tiene que ser exactamente como tu.
Она должна быть со мной.
Se supone que debería estar conmigo.
- В это время дня... она должна быть на работе.
~ A esta hora del día,... ella debe estar en el trabajo.
Если он сделал копию фото участка, то она должна быть здесь.
Si él tiene una copia de la foto de su distrito, va a estar aquí.
Но я уверен, что она должна быть где-то тут.
- Pero estoy seguro que esta allí.
Тем не менее, она должна быть рада.
Bueno, aún así, debe estar bastante emocionada.
Она должна быть со своей семьей.
Ella pertenece a su familia.
Но теперь она должна быть со мной...
Pero ahora a ella le pertenece estar conmigo...
Она должна быть милой со мной.
Ella tiene que ser amable conmigo.
Если есть вспышка, она должна быть в этом районе, где-то здесь.
Si hay una baliza, debe ser es esta zona, justo aquí.
Она должна быть отстранена за неподчинение, а вы ее поощряете?
Debería ser suspendida por insubordinación, ¿ y en cambio va a recompensarla?
Послушайте, я сказал это, потому что не думаю, что она должна быть главным ординатором, не то что она должна быть уволена.
Mire, se lo dije porque creía que no debía ser jefa de residentes - no porque debiera ser despedida.
Там, где она должна быть.
Es un sitio magnífico para estar.
Она должна быть внизу в лаборатории к этому времени. Отличная вечеринка.
Ella debe estar abajo en el laboratorio.
И она должна быть красивой, обаятельной.
Tendría que ser preciosa, encantadora.
Она должна быть там.
Ella podría estar allí.
Она должна быть со мной.
Debería estar conmigo.
Она должна быть где-то близко.
Va a estar cerrada.
Она должна быть частью всего этого.
Ella tenía que formar parte de todo esto. ¿ Sabes qué?
Я имею в виду, она должна быть, как...
Ella debe ser...
Она должна быть спасена.
Debe ser rescatada.
- Она должна быть...
- Tiene que ser...
И, правда, я не понимаю, почему она должна быть милой с Эдриан.
Y, realmente no sé por qué ella tuvo que ser agradable con Adrian.
Не знаю, но у Карстена в записях она должна где-то быть.
- Fíjate en las notas de Carsten.
Она не должна быть поднята слишком высоко, или опущена слишком низко, голова должна быть ровно по центру, слегка повернута направо... в приветствии.
Ni mirando las estrellas ni mirando el ombligo estará perfectamente centrada inclinada apenas hacia la derecha en saludo.
И она не показала никаких проблем, так как на этом этапе, та особая секция должна была все же быть полностью занята.
Y mostró que no había problemas, porque en esa etapa, esa sección en particular no había sido completamente conectada.
Это должна быть она!
¡ Tiene que ser ella!
Должна быть причина, чтобы она вернулась.
Necesita una razón para volver.
Она разве не должна быть в школе?
¿ No debería estar en la escuela?
Ну, должна же она где-то быть!
¡ Tiene que estar en alguna parte!
Но она не должна быть толстой.
Pero no puede ser gorda.
Она должна узнать, что такое быть неуслышанной.
¡ Tiene que saber lo que pasa por no escuchar a la gente!
Они были сделанны этим утром, когда она должна была быть со своим ребенком.
Fue tomada esta mañana cuando se suponía que estaba con su hijo.
Она не должна быть у Господа.
No se supone que debería estar con Dios.
Она не должна быть у Господа.
No debería estar con Dios.
вы не просто защищаете вашу договоренность с Эми и Джоном, но вы также пытаетесь заставить меня сказать вам, что она не должна быть там, потому что вы сами не хотите, чтобы она там жила и дальше.
no es solo que quieras proteger tu acuerdo con Amy y John, sino que también estás buscando que te diga que tu madre tiene que irse de tu apartamento, porque tu no quieres que ella viva allí más tiempo.
Я знаю, знаю, но она сказала, что вышла на хакера. Она уже должна быть здесь. Тебе надо закончить с антивирусом.
Lo sé, lo sé, pero ella dijo que lo había encontrado.
Она должна быть всё ещё в здании!
¡ Pero todavía debe estar en el edificio! ¡ Todas las puertas blindadas están cerradas!
Она должна была быть в палатке для переодевания, но я суетилась, чтобы подготовиться к следующей сессии, так что я не могу сказать Вам точно.
Se supone que estuviera en la tienda de cambio, pero estaba corriendo, preparándome para el siguiente montaje, así que no te lo puedo asegurar.
Она должна была быть замужем. 2008?
Se debe haber casado.
Она должна была быть круглой, да?
Se suponía que fuera redondo, ¿ verdad?
Она даже не должна быть там, ясно?
Ella ni siquiera debió haber estado ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]