Она просто хочет tradutor Espanhol
482 parallel translation
ƒумаю, она просто хочет делать все по-своему.
Creo que ella sólo quiere hacer la suya, eso es.
Она просто хочет заснуть, и дождаться того, что спасательная команда ее найдет.
Sólo quiere dormir hasta que lo encuentre el equipo de rescate.
Она просто хочет, чтобы ты был приличным.
Ella sólo quiere que seas respetable.
Она просто хочет увидеть дочь.
Sólo quiere ver a su hija.
Она просто хочет быть счастливой.
Ella sólo quiere que seas feliz.
Она просто хочет нас попугать.
Sólo trata de asustarnos.
Она просто хочет помочь мне.
Sólo me quiere ayudar.
Она просто хочет, чтобы ее ценили.
Ella solo quiere ser apreciada.
— Она просто хочет выручить отца.
Solo intenta ayudar a su padre.
Она не хочет денег. Она просто хочет свою работу.
¡ No quiere dinero por daños sólo quiere su trabajo!
Не слушай её! Она просто хочет тебя трахнуть!
¡ No la escuches, lo único que quiere es follar contigo!
Или она просто хочет меня видеть.
O simplemente quiere verme.
Она просто хочет немного времени наедине
Ella sólo quiere tiempo para estar a solas.
Я ушла с работы сегодня... потом поругалась с Беки... потому что не хочу жить с ней... она просто хочет убить меня.
He dejado mi trabajo esta mañana y luego me he peleado con Becky porque no voy a vivir con ella y ahora quiere matarme.
Она просто хочет быть друзьями с тобой.
Ella dijo que sólo es tu amiga.
Может она просто хочет казаться милой.
Tal vez ella está siendo amable.
Она просто хочет сказать, что ты не такой уж красавец.
Sólo esta diciendo que no eres tan bien parecido. Oh!
Она просто хочет выйти замуж.
Quiere casarse.
Говорит, что это не нарочно, но она просто хочет отпугнуть меня.
Dice que es el Tourette, pero lo hace para molestarme.
Она просто хочет пожелать мне спокойной ночи.
Sólo quiere darme las buenas noches.
Она просто хочет привлечь к себе внимание.
Está llamando la atención.
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
Sabemos que no es verdad, díselo tú mismo... es todo lo que quiere.
Просто она хочет ещё потанцевать с тобой.
Lo que ella realmente quiere, George, es otro baile con Ud.
Она просто старая болтунья, которая хочет быть в центре внимания. Остановитесь!
Sólo es una vieja intentando subirse al candelero.
Она просто не хочет его нам продавать.
Simplemente no quería que lo hiciéramos.
Она хочет вспомнить но... просто не может!
Ella quiere acordarse pero no puede.
Просто она хочет убедить всех.. Что он убил себя из-за неё
Quiere que todos piensen que se suicidó por ella.
- Нет, просто она не хочет, чтобы их было видно.
- ¿ Qué, le duele? - No quiere que nadie los vea.
Если бы ты... если бы ты знал вес этой вещи... Отец, если Кассандра не хочет этого мы не можем просто оставить эту вещь там, где она сейчас находится?
Padre, si Cassandra no lo quiere no podemos simplemente dejarlo donde está en este momento?
Она просто добрая женщина, которая хочет обеспечить дом для своих детей и не потерпит никаких препятствий у себя на пути.
Ella es una mujer de buen corazón, que quiere un buen hogar para sus hijos, y no permitirá que nada se cruce en su camino.
Может, она просто не хочет видеть тебя.
- Puede que estuviera harta de ti.
Просто я подумала, если она хочет отдать свои деньги, то пусть отдаст их мне, я не хочу никуда перемещаться.
Que si una mujer desquiciada quería legar... su dinero a cualquiera, era mejor que me lo dejara a mí. Nunca crei que la monjita voladora finalmente despegara.
Просто она хочет вытянуть тебя из пучины твоего равнодушия, сделать что-то новое,
Quizás quiera hacerte reaccionar, sacarte de tu indiferencia, lograr algo nuevo.
Армия не просто хочет его, она хочет и его мозги.
Si el ejército le necesita, le necesitará entero.
Она хочет просто секс.
Sólo quiere hacer el amor.
Либо она слепа... Либо жеманна... Либо она просто не хочет, чтобы люди видели её слёз.
Porque es ciega... porque es presumida... o porque no quiere que la gente sepa que ha estado llorando.
Она просто хочет,..
- No hemos discutido sobre nada.
Иногда мне кажется, что она просто не хочет знать правду.
No creo que quiera saber la verdad.
Просто она хочет всё сразу.
Lo quiere todo, nada más.
Она просто хочет знать, когда ты закончишь.
- Claro que si.
Теперь она не хочет быть моим другом не более, Ну, вы просто скажи ей, чтобы думать о старой Бомон.
Si ya no quiere ser mi amiga sólo dígale que se acuerde del viejo Beaumont.
Она хочет просто что-то совершить.
No busca mejorar el ambiente de trabajo. Algo quiere.
- Она сказала, что не хочет идти вниз, в бар. Я в затруднении. - Это просто свидание, Джон.
No quiere ir al bar de abajo y me ponen en problemas los tumultos desconocidos.
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
Ella no quiere hablar de eso. Nosotros no queremos hablar de eso. Así que, ¿ por qué no nos callamos y bailamos?
Просто хотел предупредить, что в Новом Орлеане она хочет убить одного из ваших уважаемых граждан.
Se lo digo por cortesía ya que vino a matar a uno de sus prominentes ciudadanos.
- Она туда не пойдет, просто хочет выпросить наркоту у меня.
No va a ir, sólo trata de hacer que le dé metanfetaminas.
Она просто не хочет, чтобы другие решали за нее, кто она.
Ella no necesita a nadie para definirse a si misma.
Если она хочет похороны - ей для этого не обязательно нужно кладбище, я боюсь, ей нужна просто земля.
Si lo que quiere es enterrarla, no necesita un cementerio. Sólo suciedad.
Может быть она просто не хочет иметь твоих тощих, плаксивых... девчонкоподобных мальчишек.
Talvez no quiere tener tus esqueletcos, quejumbrosos... mujer-atrapada-en-el-cuerpo-de hombre bebes.
Похоже, она хочет сказать что-то важное, я просто выслушаю ее.
Parecía que era importante así que voy a dejar que lo diga.
Смотри, она хочет быть просто друзьями, так?
Ella quiere que seamos solo amigos, ¿ cierto?
она просто друг 31
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто прелесть 27
она просто хотела 32
она просто красавица 22
она просто чудо 33
она просто сказала 22
она просто ушла 29
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто прелесть 27
она просто хотела 32
она просто красавица 22
она просто чудо 33
она просто сказала 22
она просто ушла 29
она просто делает свою работу 18
она просто ребенок 22
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
она просто ребенок 22
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она прекрасная 28
она плачет 95
она плакала 126
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она права 1769
она прекрасная 28
она плачет 95
она плакала 126
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она понимает 117
она погибла 118
она подумает 84
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она понимает 117
она погибла 118
она подумает 84