Они помогают tradutor Espanhol
423 parallel translation
Когда сидишь в тюрьме, в голову лезут разные мысли, и таблетки - единственное избавление. Они помогают забыть.
Cuando piensas en mujeres, la Bencedrina viene bien, hace olvidar.
Они помогают нам работать, они возят нас они охраняют наши дома по ночам. А лучше всего, что они приносят нам радость и смех.
Nos ayudan a trabajar, nos cargan... cuidan nuestros hogares... y, lo que es mejor, nos brindan risa y alegría.
Они помогают лекции, проповеди. Так вот, ваши личные разочарования занесены в преамбулу закона.
Sí, como sus ilusiones particulares descritas en los textos que prologan la Ley :
Они помогают друг другу.
Se ayudan unos a otros.
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
Un pequeño desastre puede aclarar las cosas.
" Несмотря на недавно принятые мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры, к которым прибегает полиция приносят свои плоды. Они помогают контролировать преступность и удерживать ее на низком уровне. Все эти движения протеста :
A pesar de las recientes leyes, increiblemente permisivas... las cuales protegen más al culpable que al inocente la acción represiva de la policía tiene éxito... aunque persista un mínimo aceptable de delincuencia... en una ciudad, una sociedad, donde las protestas, la droga... y el deseo de enriquecerse se ven actualmente como aspiraciones legitimas.
ЦРУ в курсе. Они помогают с наблюдением.
La CIA ha sido informada, y nos ayuda a vigilarlo.
Как они помогают друг другу.
Ayudarse mutuamente.
А работу они нашли? Да. Они помогают мне по дому.
hacen trabajos raros para mi.
Но они помогают мне жить.
pero me ayudan a vivir.
Очки не лечат болезни, они помогают жить.
Los anteojos no son curas para una enfermedad sino una asistencia para vivir.
Они помогают мне расслабиться.
Me ayudan a desconectar.
Мне нравится хаос и беспорядок, не только потому что они помогают мне профессионально.
Yo disfruto del caos y el desorden. No solo porque me ayudan profesionalmente.
Священники, они помогают мне.
Los padres me están ayudando.
Самые важные в жизни. Они помогают держаться.
Son cosas que cuentan, que te ayudan en tu camino.
Они помогают нам вылечить его.
Para darle medicina y que se alivie.
Хотя, должна признать, кое в чём они помогают.
Aunque tengo que admitir que vienen bien de vez en cuando.
Они помогают.
Eso ayuda.
Они помогают охотникам.
Están ayudando a los cazadores.
Они помогают друг другу. Если бы ты не была настолько погружена в себя, ты бы это заметила.
Te darías cuenta si no te centraras tanto en ti misma.
Они помогают друг другу?
¿ Se ayudan mutuamente?
Они помогают ей выжить.
Eso la mantuvo viva.
Они помогают мне становиться лучшим доктором и лучшим человеком.
Me transforman en un mejor doctor y en una mejor persona.
Так эти видеокамеры, которые у вас вокруг вашего лагеря - как они помогают?
Entonces estas cámaras de video que tiene alrededor de su complejo- - ¿ cómo les ayuda?
Они помогают по мере сил.
Saben que es nuestro caso. Nos están ayudando.
Повстанцы. Думали, они помогают военным.
Creen que esta gente ayuda a los paramilitares.
ѕотом он подн € лс € обратно к себе и прин € л большую дозу этих таблеток которые ему были прописаны, они назывались триптизол. ... он считал, что они помогают ему от депрессии.
Luego subió a su habitación y tomó una dosis fuerte de esas... píldoras que le habían recetado de nombre Tryptizol... él pensaba que eran antidepresivos.
Они помогают расслабиться.
Te ayudan a relajarte.
И они помогают ей сделать из смоллвильской школы её личный улей.
Y que Smallville sea su colmena.
Так, Sunshine Square я вчера закрыл, и теперь они помогают мне с арбитражом, и я был бы признателен, если бы вы позволили мне самому руководить своей командой, а не хватали за жопу каждый раз, как я собираюсь что-то сделать.
Bueno, Bloquee el Sunshine Square ayer, Asi que los tengo ayudando con la arbitración, apreciaría que me dejaras manejar a mi propio equipo, y no me agarres el trasero cada vez que intento hacer algo.
я узнала, что они помогают дет € м, которьIх толкают на войну и прибежала к ним.
Escuché que ayudaban a los niños que eran forzados a participar en la guerra así que me uní a ellos.
Будем надеяться, что они не дантисты Возможно, они уже помогают людям.
Seguro que ya habrán intervenido. Consigue a cualquiera que pueda ayudar.
Отправьте туда надзирателей и пусть они во всём помогают инспектору.
Que vayan los encargados de seguridad, y que el inspector reciba toda la ayuda que necesite.
Ему помогают другие, они обеспечивают его безопасность.
Hay otros. Que lo rodean, lo ayudan, lo mantienen a salvo.
Они мне так хорошо помогают, Кэй.
Han sido útiles, Kay.
Они отправляютя в джунгли и тому подобное, и помогают братьям нашим меньшим в опасности.
Ellos van a la selva y esas cosas. Y ayudan a pequeñas especies en peligro de extinción.
Они мне помогают
Vendrán a vivir con nosotros.
- Они мне здорово помогают.
- Me devuelven la energía.
Они теряют резервную энергию. Почему другие клингонские корабли не помогают им?
Podría haber desarmado al boslic, pero se quedó inmóvil y dejó que el tipejo sacara el arma, apuntara y disparara.
Они просиживают задницы и никому не помогают. А если и помогают, то с таким видом, будто я трачу их время понапрасну.
Mis impuestos pagan tu sueldo, mierda ¡ soy tu puto jefe!
Кендра, мои эмоции дают мне силу. Они только помогают.
Kendra, mis emociones son mi poder, mi mayor virtud.
Почему они не помогают тебе в такое время?
¿ Por qué no lo ayudan?
Они нам помогают.
Nos ayudan.
Они лишь помогают ей пережить день Она перестала бороться.
Sólo la ayudan por el día. Ella dejó de tratar de combatirlo.
Они много для меня значат и помогают думать о доме.
No sabes como me hicieron bien y me hicieron pensar en casa.
Вампиры не помогают людям, идиот. Они убивают их.
Los vampiros no ayudan a las personas, imbecil, las matan.
Возможно они и помогают регенерации ваших поврежденных тканей.
Quizas esas celulas estan regenerando lo que estaba dañado.
"Мертвые не умирают. Они смотрят на вас и помогают."
"Los muertos no mueren miran y ayudan".
Они дали мне таблеток от моего Туретта, но они не помогают.
Me dieron estas píldoras para mi Tourette, pero no funcionan.
Но люди злые люди которые помогают вампирам... они еще одна загвоздка.
Pero personas incluso malas personas que ayudan a los vampiros, ¿ son diferentes?
Я потратила на него 500 долларов, и они ни черта не помогают
Gasté $ 450 y esas cintas piojosas no funcionan.
помогают 27
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48