English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Ответы

Ответы tradutor Espanhol

3,743 parallel translation
Задавать вопросы, на которые знаешь ответы, лишь бы потянуть время.
De hacer preguntas de las que ya sabes la respuesta solo para estar aquí más tiempo.
'Я считаю, что у меня есть ответы на эти вопросы.'
'Creo que tengo las respuestas para esas preguntas.'
Ты правда думаешь, что знаешь все ответы?
Realmente crees que conoces todas las respuestas, ¿ no?
А теперь мне нужны ответы.
Ahora quiero respuestas.
Если получим эту картину, можем получить и ответы.
Tener esa pintura nos podría significar respuestas.
Я боюсь что тебе не понравятся ответы
Me temo que no te gustarán las respuestas.
Ты хочешь с ней поговорить... наверно, думаешь, у нее есть ответы на некоторые давние личные вопросы.
¿ Quieres hablar con ella... quizás algunas preguntas personales persistentes ¿ Crees que mi ex esposa puede responder.
Все ответы Эллисон можно описать так : - "оставь меня в покое!"
Todas las respuestas de Allison son variaciones de "déjame en paz".
Независимо от того, из-за чего ты переживаешь, я уверена, ответы точно не здесь.
Sea lo que sea que usted está preocupado, Estoy bastante seguro de la respuesta y apos ; s no allí.
Это ответы к итоговому тесту мистера Меснера по химии для 4-го года обучения, которые оставили в ящике для его худшего ученика, Роба Турклы. Погоди минуту.
Estas son las respuestas al examen final de Química IV del Sr. Messner, el cual fue dejado en un cajón para su peor estudiante, Rob Turkla.
Значит, если ты права, тогда эти ответы оставили в классе Меснера, чтобы Турк их нашёл.
Entonces, si tienes razón, estas respuestas fueron dejadas en la clase de Messner para que Turk las encontrara.
Похоже, ты с Турком и ещё несколькими ребятами планировали украсть ответы мистера Меснера на итоговый тест по химии 4-го года обучения.
Parece que tú, Turk y otros chicos planeaban robarse el examen final de química IV del Sr. Messner.
Сообщение, которое ты отправила, заманивая Турка в класс мистера Меснера, где ты оставила ответы, страница которых была пропитана цианидом.
- El mensaje que enviaste para atraer a Turk a la clase del Sr. Messner, en el que dejaste la hoja de respuestas impregnada con cianuro.
Я имею в виду, ты слышала, как в школе шептались, что Турк ищет ответы на тест по химии.
Es decir, oíste los rumores en la escuela de que Turk buscaba las respuestas del examen de química IV.
Ответы.
Respuesta.
Вот в чем проблема наших дней... всем немедленно нужны ответы.
Ese es el problema estos días, todos necesitan respuestas inmediatas.
Заполучив картину, мы получим ответы.
Obteniendo esa pintura nos podría significar respuestas.
Но сначала мне нужны ответы.
Pero primero, necesito respuestas.
Понимаю, что ты скорбишь об ушедшем друге и ищешь какие-то ответы.
Entiendo que estás apenado por la pérdida de tu amigo y que estás buscando respuestas.
Проблема пока что остановлена, но мне нужны ответы, чтобы закончить это.
El problema está contenido por ahora, pero necesito respuestas para ponerle fin.
Но это на самом деле наука, которая дает мне неожиданные ответы.
Pero en realidad es la ciencia darme respuestas inesperadas.
- Получаю ответы на некоторые вопросы.
Obteniendo algunas respuestas.
Все ответы только приближают нас к правде.
Cada respuesta solo nos acercará un poco más a la verdad.
Картирование генома - это как искать ответы в книге.
Mapear el genoma humano es como tener las repuestas al final del libro.
Я запомнил ответы и разложил карточки по порядку, чтобы выиграть.
Yo sólo aprendí de memoria las respuestas y poner las cartas en un orden particular a fin de ganar.
Бэрри знал ответы на каждый вопрос сестры.
Barry sabía todas las respuestas a las preguntas mi hermana le hiso.
Да, не так давно мне пришлось искать ответы на вопросы вне себя.
Sí. Recientemente, he estado buscando respuestas fuera de mí misma.
Я очень надеюсь что ты найдёшь ответы на вопросы
De verdad espero que encuentres la respuesta que buscamos.
Никто не двигается до тех пор, пока я не получу кое-какие ответы.
Que nadie se mueva hasta que consiga algunas respuestas.
Мы найдем Анну, получив ответы.
Podremos encontrar a Anna. Podremos tener respuestas de verdad.
Если мы хотим получить ответы, нужно держать себя в руках.
Si queremos respuestas, tenemos que calmarnos.
Значит, у вас есть на все ответы.
Bueno, entonces, tienes todas tus respuestas.
И там могут быть люди в комнате у которых есть нужные мне ответы.
Y hay mucha gente en esta habitación que tienen las respuestas que necesito.
Твоя поездка дала какие-нибудь ответы?
¿ Tu salida de campo no proveyó ninguna respuesta?
Так. Почему вы все даете одинаковые ответы?
Vale. ¿ Por que están todos dando la misma respuesta?
Сатур, возможно, за одиной из этих дверей найдутся ответы, которые мы искали.
Quizá detrás de una de estas puertas encuentre las respuestas que tanto he estado buscando.
Сколько раз ты будешь задавать вопросы, ответы на которые я не знаю?
¿ Cuántas veces vas a hacerme preguntas para las que no tengo respuestas?
Твои резкие манеры, твои.. краткие ответы.
Tus modales bruscos, tus... tus respuestas escuetas.
Ответы прямо здесь.
Las respuestas están justo aquí.
И мы будем работать, пока не получим ответы, верно?
Y trabajaremos hasta conseguir las respuestas, ¿ no?
Мне лишь нужны ответы, вот и всё.
Solo necesito algunas respuestas, nada más.
Но скажу тебе, где ты можешь найти ответы.
Pero te diré dónde puedes asegurarte.
Не всегда можно найти ответы.
No siempre se obtienen las respuestas.
Тот же человек, у которого в вестернах всегда есть ответы... приветливый бармен-всезнайка.
La misma persona que siempre tiene las respuestas en las películas del oeste... el cordial y sabelotodo camarero.
Забрал вещи, оставил записку, что ищет ответы. После этого я с ним не разговаривала.
Tomó todas sus cosas, dejó una nota diciendo que buscaba respuestas.
Мне нужны лишь кое-какие ответы.
Solo quiero algunas respuestas.
Искал ответы.
Necesitaba respuestas.
Вот почему нам нужны ответы.
Por eso necesitamos respuestas.
- Ответы.
- Respuestas.
Я думаю, это потому что... ты хочешь знать ответы.
Creo que porque... querías saber la respuesta a esto.
Все ответы здесь, Дерик.
La respuesta está justo aquí, Derik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]