Ответа не было tradutor Espanhol
66 parallel translation
Я подождала еще неделю, ответа не было, и я решила приехать сюда сама.
Esperé una semana y no obtuve respuesta, así que decidí venir en persona.
Ответа не было.
Y no me ha contestado nadie.
Ответа не было.
Y nadie ha contestado.
- Ответа не было. Спасибо!
- Pero no hubo respuesta,.... gracias.
Она стучала, звала - ответа не было.
Llamó, una y otra vez, pero no obtuvo respuesta.
Мы просили помощи у Центавра, но ответа не было.
Pedimos ayuda a Centauri Prime. No hubo respuesta.
Много раз с той поры я звал Мариуса. Но ответа не было.
Muchas veces he llamado a Marius desde entonces, pero sin respuesta.
Все это большие вопросы, на которые в том сезоне ответа не было но по ходу истории мы сфокусировались на этих ответах
- ¿ Y dónde estas tú? - Estoy en la selva... ¿ Que pasa con ese tio...
Почему же планета "разговаривает"? Ответа не было до 1979 года, когда "Вояджер-2" пересек магнитную сферу.
La razón por la que el planeta habla fue un misterio hasta que el Voyager II pasó por la magnetosfera en 1979.
Я пыталась связаться с ними по радио, но ответа не было.
Intenté contactar con ellos por radio, pero sin respuesta.
Он позвонил Кули - ответа не было.
Llamó a Cooley... nadie respondió.
Ответа не было.
Sin respuesta.
Я сделала несколько попыток связаться с Харперами, но ответа не было.
He hecho varios intentos para contactar con los Harper, pero no he recibido respuesta.
Я написала сообщение Лекси, но ответа не было.
Le mandé un mensaje a Lexy, pero no responde.
Я уже много раз говорил, но ответа так и не было.
Ya lo he dicho varias veces y sigo sin respuesta.
Не может быть чтобы не было ответа!
¡ No puede ser que no haya una respuesta!
Текст пока в Цензурном комитете, ответа еще не было.
No estamos seguros de estrenar. La obra no ha sido aprobada aún por la comisión de censura.
Если бы это было так, я бы не дал вам никакого ответа, но я могу сказать : нет.
Si lo hiciera, no se lo diría. Pero puedo decir que no.
Никаких известий от командующего. Всего одно письмо, и то не требовавшее ответа! Мне было приказано явиться сюда.
En un año he recibido sólo una carta, a la que ni siquiera he debido contestar, porque era la que me comunicaba mi traslado aquí.
Я звал, кричал, но мне не было ответа.
Pedí ayuda. Grité, pero nadie respondió.
Ответа не было.
No hubo respuesta.
Дома не было ответа, и я решил, что ты наверняка у Бетти.
Te llamé a casa y como no estabas pensé que habrías ido a ver a Betty.
Но ответа пока не было.
Eso significa que necesitamos una tercera opción.
Ответа долго не было.
No hay respuesta.
На данный момент не поступало официального ответа от Земного Купола на этот акт неповиновения Марса, было лишь сказано, что они обдумывают все варианты. "
La Cúpula Terrestre no ha respondido todavía oficialmente a este desafío de Marte... excepto para decir que están considerando todas las opciones.
У тебя все равно не было достойного ответа.
De todos modos, no tenías una buena respuesta.
У меня никогда не было ответа на этот вопрос.
No se me ocurrió nada.
И у нас не было ответа.
No teníamos una respuesta.
Я звонила Вам, но не было ответа.
Te llamé, pero no respondieron.
У него тоже не было ответа.
El tampoco encontro una respuesta.
Симптомы саркоидОза, но ответа на метротрексАт не было.
Síntomas de sarcoidosis. Pero no respondió al metotrexato.
Фактически, на некоторые из этих вопросов не было ответа до сравнительно недавнего времени.
De hecho, algunas de esas preguntas quedarían sin respuesta hasta hace poco.
Не было верного или неверного ответа.
No había una respuesta correcta o incorrecta.
Арло задавал вопрос, отчаянно хотелось дать ему верный ответ, тот, что он хочет слышать, вот только не было такого ответа.
Arlo hacía una pregunta, e intentabas desesperadamente venir con la respuesta correcta, lo que él quería oír excepto que no había respuesta correcta.
У меня не было ответа для тебя.
No te di una respuesta.
Да, но этого не было в вариантах ответа, так что я просто напишу, что вы отказались отвечать.
Bueno, sí, esa no era una de las opciones. Entonces, escribiré que rehusaste a contestar la pregunta.
Вчера, у меня не было бы ответа на этот вопрос, но сегодня я понял.
Sabes, ayer no podría haber tenido una respuesta, pero hoy, sí.
Мне жаль, что у меня не было легкого ответа.
Quisiera tener una respuesta sencilla.
Не было никаких комментариев полиции или ответа от Ричмонда, который идет на поправку после почти смертельного огнестрельного ранения.
No hubo comentarios por parte de la policía o respuesta de Richmond, quien se está recobrando de una herida de bala que casi le cuesta la vida.
И я не принимаю нет в качестве ответа Тьфу Блин, мне нужно было выпить.
Simplemente no estoy tomando un no por respuesta.
У сэра Давида не было ответа.
Señor David no tenía una respuesta...
Моя цель в конечном итоге говорить вещи которые, настолько нахальны и мудры, чтобы не было ни одного возможного ответа кроме как "мм" или "мм-хмм."
Mi objetivo es decir el tiempo las cosas que son tan descarada y sabio, que existe no hay respuesta posible que no sea "mm" o "mm--hmm".
У древних Афин не было ответа на это, у нас тоже.
La antigua Atenas no tenía la respuesta a esto. Nosotros tampoco.
Ты был Доктором в день, когда верного ответа просто не было.
Fuiste el Doctor el día en que fue imposible hacer las cosas bien.
Кроме, тех где не было ответа.
Exceptuando aquellas que no fueron contestadas.
На прошлом занятии мне задали вопрос, на который у меня не было ответа.
En nuestra última clase me hicieron una pregunta que no pude contestar.
Но, ответа так и не было.
Igual, sin respuesta.
о, уверена, я упоминала об этом нет, не упоминала давайте. тик-так, тик-так судьи ждут финального ответа каким было последнее воспоминание моей мамы перед тем как она протянула ноги?
Estoy segura que en algún momento lo mencioné. No, no lo hiciste. Vamos.
После того, как от Бани несколько часов не было ответа, я связалась с полицией кампуса.
Después de dos horas de móvil de Bahni ir al correo de voz, Llamé a la policía del campus.
Если тебя интересует, было ли тело поглощено до смерти или после, то я пока не могу дать ответа.
Si preguntas si se comieron el cadáver... antes o luego de la muerte, aún no tengo una respuesta para eso.
Понимаете, если был вопрос, на который у него не было ответа, он просто говорил "Я не знаю". Он ничего не сказал о предложенных ответах.
Cuando no tenía respuesta, decía : "No lo sé" y ya.
ответа нет 48
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17