Открываем tradutor Espanhol
344 parallel translation
- Мы открываем их вручную.
- Hay que abrirla a mano.
И почему мы никогда не открываем окна?
¿ Y por qué siempre tienen las ventanas cerradas?
- Мы открываем свои в самый сочельник.
Nosotros los abrimos en Nochebuena.
Либо мы сделаем примерным этого человека, либо открываем двери...
O damos un castigo ejemplar a este hombre, o estamos abriendo las puertas...
Интересно, в какой мир мы открываем дверь?
Me pregunto a qué mundo le abrimos la puerta.
Открываем огонь, капитан.
Disparando, capitán.
Мы открываем новую планету в нашей собственной Солнечной системме.
Descubrimos un nuevo planeta en nuestro propio Sistema Solar.
Открываем книги на стр. 24.
Abran sus libros.
Даю вам минуту, чтобы сдаться, или мы открываем огонь.
La granja está rodeada. Tiene un minuto para salir con Ias manos en alto, o entraremos.
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
Y estos son los consejos de esta noche en el tema de la salud mental.
Завтра 4 июля, и мы открываем сезон.
Por el amor de Dios, mañana es el cuatro de julio. Y estará todo abierto.
Встряхнули. 1 2, открываем.
Agita. 1 2, en libertad.
Приезжаем, открываем снова ресторан - и никаких Штатов.
Una vez que estemos de vuelta, reabriremos el restaurante y listo.
Мы открываем магнитное поле.
Vamos a abrir el campo magnético.
Открываем дверь седьмого номера, а там лужа крови.
Cuando abrimos la puerta del 7..... un mar de sangre.
В этом погружении мы заново открываем ощущения.
En esta zambullida, redescubrimos las sensaciones
Каждый раз, когда мы глядим на вселенную в ином диапазоне света, мы открываем новую дверь восприятия.
Cada vez que usamos otro tipo de luz para ver el cosmos abrimos una nueva puerta a la percepción.
Разгадывая тайны космоса, мы открываем новые миры.
Entonces, al descifrar los misterios del cosmos, se descubren nuevos mundos.
Возможно, мы открываем черный ящик, и все представления о пространстве-времени изменятся.
Podemos estar abriendo una caja negra que borraría la imagen del espacio y el tiempo.
Господа, обычно мы открываем заседание повесткой дня.
Normalmente empezamos leyendo el protocolo.
Не каждый день открываем завещание.
No se lee un testamento todos los días.
Открываем двери.
Atención a las puertas.
- 20 дурос и открываем.
Tú empiezas.
Сегодня, мы открываем главу под названием...
Esta noche, abrimos el libro y el capítulo titulado...
Потом берем нож... Открываем дверь, не...
Entonces tomamos el cuchillo y abrimos la puerta sin...
Мы убиваем двух украинцев у ворот, открываем их и выходим.
Mataremos a los 2 ucranianos de la puerta principal, la abrimos y nos vamos.
Открываем любую страницу наугад.
Una página al azar.
Мы открываем магазин через дорогу.
Abriremos una tienda, aquí.
Пожалуй, сяду в эту. Она мне подойдёт. Открываем дверь.
Mejor que deje esto aquí y ahora abro la puerta.
Мы требуем безусловной сдачи этой станции, или мы открываем огонь.
Exigimos la rendición incondicional de esta estación espacial o abriremos fuego.
- Открываем клетку.
- Estamos abriendo la jaula.
"Открываем пошире. Видишь? Даже я туда вмещаюсь."
"Es lo suficientemente grande como para que yo entre"
Открываем!
¡ Abre!
Мы просто открываем окно и оно улетает как семена одуванчика.
Sólo abrimos una ventana y sale como esporas de diente de león.
У нас хорошее касание. Мы сверим наши координаты. Открываем.
Podemos verificar la posición de la abertura que debería tener en la cámara.
Знаешь, Лолита, я и мой сосед открываем новый клуб.
Sabes, Lolita, mi vecina y yo estamos empezando un club nuevo.
Открываем люк.
Abriendo escotilla.
Сейчас открываем багажник, и делаем все очень быстро.
Abre la maletera.
Или мы открываем двери, и вчетвером нападаем на них с помощью подручных средств.
Esperar a que me transforme y matarme o patear la puerta y darles con todo lo que podamos.
Благодаря Доктору Куперу... мы рады объявить, что мы открываем... первый из десяти Коматориумов Роритора.
Y gracias al Dr. Cooper nos complace anunciar que estamos emprendiendo los primeros de diez nuevos Comatoriums Roritor.
Этот твой ящик Пандоры... мы открываем его вместе.
Esa caja de Pandora que dices... la vamos a abrir juntos.
Мы открываем канал, собираем как можно больше сенсорных данных, и закрываем его.
Abrimos un conducto, conseguimos todos los datos posibles del sensor... y volvemos a cerrarlo.
Выпал номер один. Открываем!
Aquí arriba tenemos el primero.
- Открываем ту дверь.
- Abrir esa puerta.
Мы открываем подарки!
¡ Abrimos los regalos!
" В пятницу вечером церемония начинается со встречи в баре, где мы открываем уик-энд.
Viernes noche, estamos en un bar para empezar el finde.
Мы пережили их... но мы никогда не переживем их смерти... и в честь памяти наших близких... мы открываем этот мемориал.
Y entonces, antes que podamos curar... antes de poder escapar del tiempo y de la muerte... debemos llorar y recordar sus muertes... con esta escultura.
Открываем.
Está bien, veo.
Открываем.
Muy bien.
Ну, мы открываем наружную дверь.
- ¿ Cuál es?
С обложки выглядит, как будто большой бюст... не спеша открываем... задница шимпанзе! Посмотри на эту.
Mira ésta.
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытый 30
открытость 18
открывай 1646
открыть ворота 120
открытие 40
открыла 24
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытый 30
открытость 18
открывай 1646
открыть ворота 120
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открывается дверь 92
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открытая 20
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открывается дверь 92
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открытая 20