Очень расстроена tradutor Espanhol
335 parallel translation
Она очень расстроена.
Está muy alterada.
Она очень расстроена, ведите себя хорошо.
Está un poco deprimida, portaos bien.
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
Ya sabes, cuando esa chica llamó estaba muy disgustada.
Я не знаю, о чём он ей сказал, но она была очень расстроена.
pero la afectó mucho.
Я просто была очень расстроена в тот вечер.
Estaba muy enojada la otra noche.
Но моя хозяйка очень расстроена преступлением, которое вы совершили.
Pero mi señora está fuera de sí por el delito que habéis cometido.
По моему, она очень расстроена.
Parece que tiene algún problema.
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
Pero cuando llegó a la librería estaba afligida porque debía hacer mandados para usted.
Мать очень расстроена.
La madre está muy mal
Она очень расстроена...
Está bastante disgustada.
Точно. Она была очень расстроена.
Ella estaba bastante disgustada.
- Нет я очень расстроена.
- No. Estoy disgustada.
Мейделин пишет, что вы не отправили ей ни одного письма,.. с тех пор как приехали сюда. Она очень расстроена вашим невниманием.
- Madeline dice que no ha recibido ni una carta de usted desde que llegó aquí y está angustiada por su negligencia abominable.
Пресса очень расстроена, что вы так здоровы.
Para matar a la prensa está muy saludable.
Я... Я очень расстроена. Из-за Лили.
Estoy, estoy muy disgustada, preocupada por Lily.
Она была очень расстроена.
Está disgustada.
- Да. Она очень расстроена.
- Sí, está muy perturbada.
Думаю, Кейко должна быть очень расстроена закрытием школы.
Supongo que Keiko estará disgustada por el cierre de la escuela.
Она пришла ко мне, она была очень расстроена, особенно этим инцидентом с Лестером Даймондом.
¿ Qué tiene que ver? Vino a verme. Estaba muy alterada, por el asunto de Lester.
Хотела сказать, что очень расстроена тем, что ты не пришёл вчера.
Quería contarte, que me lastimó que no fueras ayer.
Слушай, знаю, ты очень расстроена, но прости, я не пойду.
Mira, sé que estás muy enojada, pero lo siento, no voy a ir.
Бренда, она очень расстроена.
Brenda, ella está muy enojada.
Она, моя мать, была очень... деспотична, хотела контролировать мою жизнь, и... она была очень расстроена когда я начал ругаться грязными словами, и всякие ужасные вещи, которые он говорил про бизнес, она была...
Mi madre era bastante controladora, quería controlar mi vida, y se quedó rota cuando empecé con las palabrotas, y esas cosas horribles que decía sobre las empresas. Ella era...
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
Estoy muy preocupada por lo que me dijiste de la casta guerrera.
Извини за это. Я была очень расстроена.
Lo lamento por lo de antes, eso no es típico de mí.
Все нормально. Я знаю, что ты сейчас очень расстроена.
Está bien, sé que estás molesta.
Грейс очень расстроена. Я попросил ее остаться на ночь у меня.
Grace esta muy mal, y le dije que podia quedarse.
Твоя мать очень расстроена, на хоть сейчас в петлю.
Tu madre está disgustada, está cansada.
Она очень, очень расстроена, клянусь.
Está muy disgustada, chico. Te lo juro por Dios.
Твоя мама очень расстроена.
Tu madre parece disgustada.
Моя жена очень расстроена.
Mi esposa está... muy disgustada.
Я, я сейчас ну, э, действительно очень расстроена. Думаю, будет лучше, если ты просто...
Estoy muy afectada, creo que sería mejor que...
Похоже, ты очень расстроена, Рене.
Parece que estas realmente molesta, Renée.
Хорошо, но сейчас я тоже растроена.с Очень расстроена.
Ahora yo estoy enfadada. Muy enfadada.
Когда моя бабушка умерла, я была очень расстроена.
Cuando murió mi abuela me deprimí mucho.
Она очень расстроена.
Ella está muy perturbada.
Ты очень расстроена но ради тебя же я прошу - освободи дверь и выпусти мистера Фэннера!
Mira, sé que estás molesta, pero por tu propio bien te pido que despejes la puerta y dejes salir al Sr. Fenner.
Я была очень расстроена. И сильно набралась.
Estaba muy deprimida y muy borracha.
- Она очень расстроена.
Ella está realmente mal.
Похоже, она очень расстроена.
- Sonaba muy mal.
- Таня очень расстроена вашей ситуацией.
- Tania está preocupada por tu situación.
Я только что от нее, и ее дочь очень расстроена.
Acabo de irme y su hija está destrozada.
Я сейчас очень, очень расстроена.
EStoy muy, muy enojada en este momento.
- Просто я очень расстроена.
- Lo siento.
Она была очень расстроена.
Estaba muy alterada.
Я очень расстроена, что Майкл стал моделью.
Estoy realmente molesta acerca del modelaje de Michael.
Я очень, очень расстроена!
Soy - estoy muy disgustado
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
La voz de la niña es muy chillona cuando se enfada.
Точно. И она очень этим расстроена. Я думаю, она пытается войти с ней в контакт.
Creo que está muy afectada por su muerte, e intenta ponerse en contacto con ella.
Он умер, и я расстроена, но я не чувствую себя очень расстроенной, и поэтому я чувствую себя ужасно!
¡ Ahora está muerto y me siento mal pero no tan mal, por lo que me siento fatal!
Сэмми, когда Харрисон рассказал мне, насколько ты расстроена, я очень удивилась.
Sammy, cuando Harrison me contó lo triste que estabas me sorprendí muchísimo.
расстроена 74
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210