Поедем куда tradutor Espanhol
324 parallel translation
Мы поедем куда угодно, только поторопитесь.
¡ Vamos donde sea, que estoy congelada!
- Поедем куда-нибудь завтра?
¿ Salimos juntos mañana?
Давай поедем куда-нибудь. В клуб "Король" или ещё куда.
Vayamos a algún club de noche.
Давай поедем куда-нибудь еще?
¿ Por qué no vamos a otro lado?
На следующей неделе у него начинается отпуск. Поедем куда-нибудь.
Coge las vacaciones la semana que viene y nos vamos juntos.
Давайте поедем куда-нибудь.
Vamos a algún otro lado.
Куда мы поедем? - На Ниагару.
Al Niágara...
- Куда же мы поедем?
- ¿ Y que hacemos?
Куда мы поедем?
¿ Adónde vamos?
Куда мы поедем?
¿ Adónde iremos?
- Нет. Куда поедем?
- No. ¿ Adónde vamos?
Куда мы поедем, что мы будем делать.
Y esos sitios donde ibas a llevarme, y lo que haríamos juntos.
Ну, куда поедем, "Домой, Джеймс"?
¿ Qué va a ser : "A casa, James"?
- Куда поедем?
¿ A dónde vamos?
Поедем когда хотим, куда хотим.
Iríamos adonde quisiéramos cuando quisiéramos.
Куда хотим, туда и поедем.
Podemos ir donde queramos.
Давайте все-таки решим куда поедем!
Debemos decidir dónde vamos.
- Куда поедем?
- Pero, ¿ a dónde os llevo? - Donde quieras.
- Мы ещё куда-нибудь поедем?
- ¿ Podemos ir de nuevo? - ¿ Dónde?
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Podemos hacer un largo viaje e iremos donde yo quiera, ¿ verdad?
Куда мы поедем?
¿ Dónde vamos ahora?
Поедем туда, куда ты скажешь. Мне нужно немного тишины и покоя.
Vamos donde tú quieras, mientras haya tranquilidad, paz.
Куда мы поедем?
Es un mundo grande. - ¿ Adónde vamos?
- А куда поедем?
¿ Para ir adónde?
куда мы поедем?
- ¿ Adónde vamos?
Куда поедем?
¿ Adónde vamos?
Я придумал, куда мы поедем.
Sé donde podemos ir.
Звучит неплохо. Куда поедем?
Buena idea. ¿ Adónde vamos?
Ну, куда поедем?
¿ Adónde vamos?
Смотрите, куда мы поедем в первую очередь : Восток.
Miren donde iremos primero : al oriente.
Если все в порядке, то мы поедем, куда я скажу... Я вам дам автоматы, вы мне деньги, и все.
Oye, si todo está bien, iremos donde les dije... les daré las ametralladoras, me darán el dinero, y eso es todo.
- А куда мы поедем?
- ¿ Adónde iremos?
А потом мы поедем вдвоём куда скажешь.
Y luego nos iremos juntos allí o donde tú quieras.
Куда мы поедем?
¿ A dónde iremos?
- Куда поедем, дорогой?
- ¿ Adónde, tesoro?
Куда поедем? Не знаю.
No lo sé.
А куда мы поедем?
¿ Dónde iremos?
Куда поедем?
¿ Donde vamos?
- Куда мы поедем?
- ¿ Dónde iremos?
Я думала мы куда-то поедем.
¡ Ah! Bueno... pensé que sería un poco más lejos...
Куда мы поедем?
- ¿ Dónde quiere que vayamos?
- Куда мы поедем?
- ¿ Adónde vamos?
- Поедем со мной. - Куда?
- ¿ Adónde?
Куда поедем?
¿ A donde vamos?
Ну ладно - куда мы поедем?
- De acuerdo entonces - ¿ A donde vamos?
Если мы куда и поедем то к моей Гизе, в Америку.
Si nos vamos, será con Giza, a América.
- Куда поедем?
- ¿ Adónde vamos?
- Куда поедем?
¿ Adónde vamos?
Какой смысл звонить, не зная, куда мы поедем?
Sí, pero no voy a llamar sin saber dónde vamos.
Ты, я и Берни. Куда же мы поедем, Верна?
Tú, yo y Bernie. ¿ Adónde iríamos?
Здравствуйте, я робот-водитель. Куда поедем сегодня?
Hola, soy taxista. ¿ Adónde puedo llevarlo esta noche?
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115