Позаботьтесь о себе tradutor Turco
20 parallel translation
позаботьтесь о себе.
O zaman leydim, lütfen kendinize dikkat edin.
Позаботьтесь о себе.
Kendinize iyi bakın.
Ну ладно, позаботьтесь о себе.
Tamam. Herneyse, kendinize dikkat edin.
Ладно. Позаботьтесь о себе.
Dikkat edin.
Госпожа Ноэ, вы тоже, пожалуйста, позаботьтесь о себе.
Siz de. Lütfen kendinize iyi bakın.
Лучше позаботьтесь о себе, агащи *. ( * девушка )
Teşekkür ederim.
- Вы сами как ребёнок, позаботьтесь о себе.
Kendiniz varsınız ve inanın siz de bir çocuksunuz.
Как бы ни было, позаботьтесь о себе.
Her neyse, kendine dikkat et.
Позаботьтесь о себе.
Allaha ısmarladık.
Позаботьтесь о себе, мальчики.
Kendinize iyi bakın çocuklar.
Тогда вперед, и позаботьтесь о себе.
Her şeyi götürün bakalım.
Позаботьтесь о себе, возвращайтесь первым же самолётом в Лондон.
Kendine bir iyilik yap, Londra'ya gidecek bir sonraki uçağa bin.
Уж позаботьтесь о себе.
- Kendine iyi bak.
Позаботьтесь о себе.
Kendinle ilgili endişelen.
Но позаботьтесь о себе.
- Bari kendini umursa.
- Позаботьтесь лучше о себе, сеньор!
Siz önce kendi ruhunuzu kurtarmaya bakın Bay Gaskonyalı.
- Позаботьтесь лучше о себе!
- Siz değeriz anahtarınızı bulmaya bakın.
Лучше о себе позаботьтесь!
Bayım, kendini kontrol et.
То, что вы заботитесь о моей матери - важно для меня но позаботьтесь же и о себе
Anneme baktığın kadar kendine de iyi bakman benim için çok önemli.