Позаботься о ней tradutor Espanhol
179 parallel translation
Позаботься о ней.
Espero que te quedes con nosotros.
Позаботься о ней, сердцеед...
Ocúpese de ella, "Casanova".
Позаботься о ней, Муз.
Cuídala, Moose. Y recuerda :
Позаботься о ней.
Cuídela bien.
Позаботься о ней.
Ocúpate de ella.
Позаботься о ней.
Venga. Ten, ocúpate de ella.
Алан, позаботься о ней.
Alan, te ruego que la cuides mucho.
Позаботься о ней, Алтос!
Cuida de ella, Altos.
Позаботься о ней.
Cuida de ella.
Ты уж позаботься о ней.
Cuida de ella.
Позаботься о ней хорошенько.
¿ Ve y cuídala bien ahora, de acuerdo?
Позаботься о ней.
Ocúpese de ella.
Позаботься о ней, Лила.
Cuídala, Leela.
Слушай, подержи мою гитару. Позаботься о ней.
Oye, toma mi guitarra.
- Орф, позаботься о ней,
- Orfe, cuida de ella y...
Если вдруг со мной что-то случится, прошу тебя, позаботься о ней. Не хочу, чтобы она оказалась официанткой в каком-нибудь вонючем бистро.
Si me sucediera algo, si tuviera un accidente... se amable, ocúpate de ella.
Позаботься о ней...
Atiéndela a ella.
Позаботься о ней.
Cuídala.
- Позаботься о ней, Дэгг.
- Cuídala, Dagg.
Позаботься о ней.
Ten cuidado con su herida.
- Позаботься о ней.
- Yo me ocupo de ella.
Позаботься о ней.
Límpiate.
Позаботься о ней, Пат.
Cuídala, Pat.
И позаботься о ней, раз тебя это волнует.
Cuídala, si tanto te preocupa.
Позаботься о ней.
Cuídala mucho.
Позаботься о ней.
Cuida bien de ella.
Позаботься о ней.
Solo encargese de ella.
Останься здесь и позаботься о ней.
- Quédate aquí y cuida de ella.
Позаботься о ней, пока я не вернусь.
Cuídala hasta que regrese.
Позаботься о ней, жалкое ничтожество или я позабочусь о тебе.
Acaba con ella, debilucho patético, o acabaré yo contigo.
- Позаботься о ней, пожалуйста. Меня зовут Мэри.
Seca esas maletas antes de subirlas.
- Позаботься о ней.
- Cuida de ella
- Позаботься о ней.
- Cuídala.
- Позаботься о ней.
Cuídalo.
Позаботься о козах, пока мы не вернемся, или тебе не поздоровится.
Presta atención a las cabras mientras volvemos, o sabes lo que ocurrirá.
Позаботься о Чарли пока меня не будет.
Cuida bien de Charlie mientras yo no estoy.
Эти двое были бы не прочь "промочить горло". Позаботься о них.
Estas personas están sedientas.
Если я не вернусь... позаботься о себе сам.
Si no regreso... Tendrás que cuidarte tú solo.
Позаботься о ней.
Cuidadla bien.
Позаботься о себе, что бы это больше не повторялось.
Cuida de ti mismo, entonces esto no pasara de nuevo.
Остальных убей... А о ней хорошо позаботься....
Llévatela y escóndela.
Тебе не стоит волноваться о твоей жизни, лучше позаботься о своей маленькой пипиське.
¿ No deberías preocuparte de tu propia vida en vez de estarlo por tu estúpida polla?
Позаботься о ней!
¡ Cuida de ella!
Аяме, я мог бы и не просить, но позаботься о Кагоме.
Myoga!
- Сэм, ты позаботься о своих парнях, а мы позаботимся о своих. - Вы не заботитесь о Ваших парнях.
Nosotros nos ocuparemos de los nuestros.
Мне бы очень не хотелось видеть Энтони. Позаботься о том, чтобы меня не оставляли с ним наедине, пожалуйста. - Почему?
¿ Por qué tiene uno que hacer estas cosas?
Позаботься о ней.
Ten cuidado.
Ты лучше позаботься о папе. Он не важно выглядит.
Cuida de tu padre, no luce muy bien.
Позаботься о Джули, ради меня. Я не могу потерять и её тоже.
Cuida a Julie por mí.
Я буду у Дебби. Позаботься о Сэме, пока я не устроюсь на новом месте.
Me voy a casa de Debbie.
Я разберусь с ней. А ты позаботься о том, как достать деньги.
Eres muy buena con él.
позаботься о себе 73
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71