English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Помогать тебе

Помогать тебе tradutor Espanhol

872 parallel translation
Они не хотят больше помогать тебе.
¿ Para qué preguntar si no te va a servir de nada?
- Он собирается помогать тебе на кухне.
- Él la ayudará en la cocina.
Но я могу помогать тебе здесь.
Pero... yo puedo ayudarte aquí.
- Помогать тебе?
- ¿ De cuidarte?
Я не смог убедить их, но не стану помогать тебе расправиться с ними.
Si no puedo persuadirlos eso no significa que te ayude a asesinarlos.
Моя единственная цель - это помогать тебе и Джонни.
He dedicado mi vida a ayudaros a ti y a Johnny.
А я здесь для того, чтобы помогать тебе.
Pero yo estoy aquí para ayudarte de cualquier modo.
Кроме того, у меня есть свои причины помогать тебе.
Además, yo tengo mi propia razón, para ayudar.
Ты счастливый кавалер, потому что помогать тебе мне не нужно.
¡ Qué caballero! No se lo digas a Sam.
Я единственный кто создан помогать тебе, кто пройдет с тобой через пустоту и тьму.
Yo soy el que ha sido creado para ayudarte quien irá contigo por el vacío, la oscuridad.
Я здесь, чтобы учить и помогать тебе.
Estoy aquí para enseñarte, pero también para ayudarte.
Пока же он будет помогать тебе во время твоего визита
Mientras tanto te cuidará durante tu estancia aquí.
О чем еще я могу мечтать? Только помогать тебе.
¿ A qué más puedo aspirar sino a ayudarte todo lo que pueda?
Мы не станем помогать тебе.
No necesitamos tu ayuda.
Я всегда старалась помогать тебе.
Yo siempre trato de complacerte.
Сисси я не горю желанием помогать тебе в твоих преступлениях.
Vamos Madgett Cissie
То есть если я буду помогать тебе в твоих расследованиях,
Pero si voy a ayudarle en sus investigaciones...
Я просто хочу быть с тобой, и помогать тебе и твоему малышу.
Sñolo quiero estar contigo. y ayudarte a ti y a tu hijito.
Я буду помогать тебе до конца этой миссии.
Cooperare contigo hasta que la misiσn termine.
А не для того, чтобы помогать тебе делать политическую карьеру!
No para favorecer tu carrera.
Я тоже хочу помогать тебе!
¡ También quiero hacer algo!
Ты не позволяешь Джудит помогать тебе в ресторане.
No dejas que Judith te ayude con el restaurante.
Шериф, хочешь, я буду тебе помогать?
Todos estamos contigo. Si necesitas ayuda, seré tu ayudante.
Поможешь, да? Тебе больше не нужно помогать.
- Ya no necesitas que te ayuden.
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Sé cocinar y puedo disparar tan bien como tú... y nunca me canso de cabalgar.
Джимми, я не знаю что ты делаешь, но я начну тебе помогать в этом.
Mira, no sé a donde te llevará eso, pero te voy a ayudar.
- Чтобы я могла тебе помогать.
Ayudarte.
Просто возможность помогать кому-нибудь. Уверена, что все окупится, если я не ошибаюсь в тебе.
La emoción de ayudar a alguien en quien creo y ver que tengo razón.
Ясно, тебе надо помогать матери.
¡ Oh sí! tienes una madre que cuidar
Как теперь не позволяешь помогать тебе.
Y ahora no me dejas que te ayude.
Тебе должны помогать.
Necesitas ayuda en casa.
Но это ничего тебе не будет стоить, и он может помогать с э-э...
Pero no te costaría nada, y quizá sirviera para...
- Но почему я должен тебе помогать?
¿ Por qué debería ayudarte?
Ну, даже если я смогу, зачем мне тебе помогать?
Incluso si pudiese, ¿ por qué debería ayudarte?
Но я не собираюсь тебе помогать.
No, no, no te voy a ayudar.
Я ведь никогда не запрещала тебе помогать друзьям, Лафайет.
Nunca te he dicho que no ayudes a tus amigos.
- Я и так много терпела. Я пыталась тебе помогать, но ты этого не хотел.
He tenido paciencia y he intentado ayudarte, pero ni siquiera me has dejado hacerlo.
И почему же этот федеральный профессор средних лет готов тебе помогать, Эйвон?
¿ Porque este profesor de mediana edad de la Federación quiere ayudarte, Avon?
В этот раз я не собираюсь тебе помогать.
Esta vez no voy a ayudarte.
Хорошо, я буду тебе помогать.
De acuerdo, te ayudaré.
Почему я должен тебе помогать?
Porque habria de ayudarte?
Если будешь помогать в булочной, то тебе не прийдется платить за телефон.
Si ayudas en la repostería, no tendrías que pagar por el teléfono.
Мне надоело тебе помогать все время, помоги нам тоже.
Ayúdanos también.
И я приказываю тебе... помогать мне.
Y te ordeno que me ayudes.
А с какой стати я буду тебе помогать?
Y... si puede saberse?
Уверена, она будет тебе помогать.
Si necesitas ayuda, puedes pedírsela a tu verdadera madre.
Может самоисцелиться а однажды может попросту решить, что мир жесток и не стоит с ним связываться и не станет тебе помогать, как бы сильно ты не пытался его вылечить.
Puede curarse por si mismo... o puede decidir que el mundo es un lugar demasiado doloroso para seguir en él... y no cooperar por mucho que intente curarlo.
Это тебе следовало бы помогать мне...
Debías hacer cosas para mí.
Я не буду тебе помогать! Это не мужская работа!
No pienso ayudarte. ¡ No es trabajo de hombres!
Я буду во всем тебе помогать, как в Остине.
No es como Austin.
Я буду тебе помогать, потому что тебя оживил Лесной бог.
El Espíritu del Bosque te devolvió la vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]